"it was also indicated" - Translation from English to Arabic

    • وأشير أيضا إلى
        
    • وأُشير أيضا إلى
        
    • أشير أيضا إلى
        
    • وأشيرَ أيضا إلى
        
    • وأشار أيضا إلى
        
    • وأشير أيضاً إلى
        
    • وذُكر أيضا
        
    • وذُكر أيضاً
        
    • وأفيد أيضا
        
    it was also indicated that the proposal would not generate additional expense. UN وأشير أيضا إلى أن المقترح لن يتسبب في تكبد نفقات إضافية.
    it was also indicated that States should be vigilant in not allowing an organization to be used for a national rather than a genuine collective interest. UN وأشير أيضا إلى وجوب احتراز الدول في عدم السماح بأن تُستخدم منظمة ما لتحقيق مصلحة وطنية لا مصلحة جماعية حقيقية.
    it was also indicated that an assessment of sanctions regimes might be relevant at all stages of their implementation. UN وأشير أيضا إلى أن تقييم نظم الجزاءات قد يكون ضروريا في جميع مراحل تنفيذها.
    it was also indicated that the reformulation of draft article 62 had not allayed the concern as to a lack of clarity. UN وأُشير أيضا إلى أن إعادة صياغة مشروع المادة 62 لم يقلل مستوى القلق إزاء عدم الوضوح.
    it was also indicated, however, that the framework had achieved minimal progress because of operational and funding challenges, as well as a lack of commitment. UN غير أنه أشير أيضا إلى أن الإطار أحرز تقدما ضئيلا بسبب تحديات التشغيل والتمويل، وعدم الالتزام.
    it was also indicated that the work of the team would be overseen by the Deputy Secretary-General. UN وأشيرَ أيضا إلى أن عمل الفريق سيخضع لإشراف نائب الأمين العام.
    it was also indicated that the due diligence standard must be directly proportional to the degree of risk or harm. UN وأشار أيضا إلى أنه ينبغي لمعيار العناية الواجبة أن تكون متناسبة مباشرة مع درجة المخاطرة أو الضرر.
    it was also indicated that non-participation in the Working Group should not be construed as acceptance of any of the specific provisions contained in the draft declaration. UN وأشير أيضاً إلى أن عدم المشاركة في الفريق العامل يجب ألا يفسر على أنه قبول لأي من الأحكام المحددة الواردة في مشروع الإعلان.
    it was also indicated that private flows would increasingly differentiate among countries based on credit risk. UN وأشير أيضا إلى أن التدفقات الخاصة ستميز على نحو متزايد بين البلدان على أساس مخاطر الائتمان.
    it was also indicated that the outcome of that review would be submitted to the General Assembly through the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions. UN وأشير أيضا إلى أن نتائج هذا الاستعراض ستقدم إلى الجمعية العامة عن طريق اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية.
    it was also indicated that such assessment should go beyond mere statistical figures and it should involve all relevant actors. UN وأشير أيضا إلى أن هذا التقييم يجب أن يتجاوز مجرد الأرقام الإحصائية وأن يشمل جميع العناصر الفاعلة ذات الصلة.
    it was also indicated that under the Hamburg Rules the carrier of live animals was subject to all the obligations mandated in that instrument. UN وأشير أيضا إلى أن ناقل الحيوانات الحية يكون، بمقتضى قواعد هامبورغ، خاضعا لجميع الالتزامات المنصوص عليها في ذلك الصك.
    it was also indicated that the practical result of the two approaches was similar. UN وأشير أيضا إلى أن النتيجة العملية للنهجين متماثلة.
    it was also indicated that consultations on applying the regional approach to information centres in other regions had not yet taken place. UN وأشير أيضا إلى أنه لم تجر أية مشاورات لتطبيق النهج الإقليمي لمراكز الإعلام في مناطق أخرى.
    it was also indicated that consultations on applying the regional approach to information centres in other regions had not yet been held. UN وأشير أيضا إلى أنه لم تجر بعد أية مشاورات لتطبيق النهج الإقليمي لمراكز الإعلام في مناطق أخرى.
    it was also indicated that the last part of the paragraph seemed redundant. UN وأشير أيضا إلى أن الجزء الأخير من الفقرة يبدو زائدا عن الحاجة.
    it was also indicated that, in line with current practice, no interest would be charged on such inter-mission borrowings. UN وأُشير أيضا إلى أنه، وفقا للممارسات المتَّبَعة حاليا، لن تُفرض فوائد على أي من هذه القروض فيما بين البعثات.
    it was also indicated that implementation of the programme areas of Agenda 21 should be carried out within the context of the Convention, including its regional implementation annexes. UN وقد أشير أيضا إلى أن تنفيذ المجالات البرنامجية لجدول أعمال القرن ٢١ ينبغي أن يجرى في سياق الاتفاقية، بما في ذلك مرفقاتها المتعلقة بالتنفيذ الاقليمي.
    it was also indicated that this initial review had been undertaken on the understanding that missions would subsequently have the flexibility to redeploy remaining posts to meet their operational priorities and to take into account any recruitment actions that may have been under way. UN وأشيرَ أيضا إلى أن هذا الاستعراض الأولي أجري على أساس أن البعثات ستتاح لها في وقت لاحق المرونة اللازمة لكي تعيد توزيع الوظائف المتبقية بما يستجيب لأولوياتها التشغيلية ولكي تأخذ في الاعتبار أي إجراءات في مجال التوظيف قد تكون جارية.
    it was also indicated that, to complement the work of the Special Adviser on the Prevention of Genocide and Mass Atrocities, the Secretary-General had decided to appoint a Special Adviser for the Responsibility to Protect at the Assistant Secretary-General level. UN وأشار أيضا إلى أن الأمين العام قرر، لتكملة عمل المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة والفظائع الجماعية، تعيين مستشار خاص معني بمسؤولية الحماية برتبة أمين عام مساعد.
    it was also indicated that in several HCFC phase-out management plans non-HFC alternatives had been identified for replacing HCFCs. UN وأشير أيضاً إلى أنه في عدة خطط لإدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية تم تحديد بدائل لا تعتمد على مركبات الكربون الهيدروفلورية لتحل محل مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    it was also indicated that any commercial sale would not have yielded a net gain to the Organization but instead, would have entailed possible additional expenditure for disposal of the assets. UN وذُكر أيضا أن بيع الأصول تجاريا ما كان ليعود على المنظمة بأي ربح صاف، بل ربما ترتّب عليه تكبّد نفقات إضافية للتخلّص من الأصول.
    it was also indicated that the mandate received by the Secretariat did not entail the screening of recommended experts, but rather the collection of relevant information with a view to making it available to the 40 States in need of assistance. UN وذُكر أيضاً أن الولاية المسندة إلى الأمانة لا تستلزم إجراء فرز للخبراء الموصى بهم، بل مجرد جمع تلك المعلومات لجعلها متاحة للدول الـ40 المحتاجة إلى المساعدة.
    it was also indicated that it was difficult to determine whether this would be a serious problem, and that, in any event, the draft convention had left undefined a number of terms given the inability of the instrument to answer every question. UN وأفيد أيضا بأن من الصعب تحديد ما إذا كان هذا سيمثّل مشكلة كبيرة، وأن مشروع الاتفاقية قد ترك، على أيّة حال، عددا من التعابير دون تعريف نظرا لعجز الصك عن إيجاد جواب لكل سؤال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more