"it was also recalled" - Translation from English to Arabic

    • وأشير أيضا إلى
        
    • واستُذكر أيضا
        
    • وأُشير أيضا إلى
        
    • وأشير أيضاً إلى
        
    • وأُشير أيضاً إلى
        
    • كما أشير إلى
        
    • أشير أيضا إلى
        
    • وأشير أيضا الى
        
    • كما استذكر
        
    • ذُكر أيضاً
        
    • واستذكر
        
    it was also recalled that the original intent of the Commission was to pay amounts upfront. UN وأشير أيضا إلى أن اللجنة كانت تنوي في الأصل أن تسدد المبالغ مقدّما.
    it was also recalled that the budget of the Authority had been reduced and that the scale of contributions had been reviewed. UN وأشير أيضا إلى أنه تم تخفيض ميزانية السلطة، واستعراض جدول الاشتراكات.
    it was also recalled that, in the Working Group, anti-suit injunctions had given rise to serious reservations on the part of many delegations. UN واستُذكر أيضا أن موضوع الأوامر الزاجرة عن رفع الدعاوى قد أثار، في إطار الفريق العامل، تحفظات شديدة من جانب وفود عديدة.
    it was also recalled that a low price per se would not necessarily indicate a performance risk. UN وأُشير أيضا إلى أن السعر المنخفض لا يدل في حد ذاته على وجود مخاطرة في التنفيذ.
    it was also recalled that the World Bank, the International Monetary Fund and regional development banks did not target least developed countries specifically, while some United Nations agencies did. UN وأشير أيضاً إلى أن البنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومصارف التنمية الإقليمية لم تستهدف أقل البلدان نمواً على وجه التحديد، على عكس ما فعلته بعض وكالات الأمم المتحدة.
    it was also recalled that in the situation of international crimes some of the limitations on extradition were inapplicable. UN وأُشير أيضاً إلى أنه في حالات الجرائم الدولية لا تنطبق بعض القيود المفروضة على التسليم.
    it was also recalled that undocumented workers do not have defence remedies and that, in most cases, they are afraid of the authorities and therefore do not approach them. UN كما أشير إلى أن العمال غير الحائزين للمستندات اللازمة لا تتاح لهم سبل انتصاف دفاعية، وأنهم، في معظم الحالات، يخشون السلطات، ولذلك فهم لا يتقدمون إليها.
    Furthermore, it was also recalled that practice and doctrine in that area was notoriously divergent, thus making it difficult to codify the law. UN وعلاوة على ذلك، أشير أيضا إلى أن الممارسة والفقه في هذا المجال يختلفان بدرجة ملحوظة، مما يؤدي إلى صعوبة تدوين القانون.
    it was also recalled that the purpose of sanctions was to bring about compliance with the decisions of the Security Council and that sanctions were imposed with the purpose of effecting a change of behaviour on the part of a recalcitrant State. UN وأشير أيضا إلى أن الغرض من الجزاءات هو تحقيق الامتثال لقرارات مجلس الأمن، وأنها تُفرض لإحداث تغيير في سلوك دولة متمردة.
    it was also recalled that the Committee had produced valuable documents in the past, the Manila Declaration on the Peaceful Settlement of Disputes being one of them. UN وأشير أيضا إلى أن اللجنة أصدرت وثائق قيِّمة في الماضي، ومن بينها إعلان مانيلا حول التسوية السلمية للنـزاعات.
    it was also recalled that, in the situation of international crimes, some of the limitations on extradition were inapplicable. UN وأشير أيضا إلى أنه في حالات الجرائم الدولية، لا تنطبق بعض القيود المفروضة على التسليم.
    it was also recalled that in the same resolution, the Assembly decided to review the strategic framework at its sixty-second session. UN وأشير أيضا إلى أن الجمعية قررت في نفس القرار استعراض الإطار الاستراتيجي في دورتها الثانية والستين.
    it was also recalled that the current wording of draft article 4 was supported by a large majority of delegations. UN وأشير أيضا إلى أن الصياغة الحالية لمشروع المادة 4 تحظى بدعم أغلبية كبيرة من الوفود.
    it was also recalled that there was considerable opposition to the retention of either. UN واستُذكر أيضا أنه كانت هناك معارضة كبيرة لاستبقاء أي منهما.
    it was also recalled that under the review provisions of the revised model law, the affected suppliers would be able to seek recovery of the costs of preparing and presenting submissions. UN واستُذكر أيضا أنه في إطار الأحكام الخاصة بإعادة النظر الواردة في القانون النموذجي المنقح سيكون بإمكان الموردين المتضررين السعي إلى استرداد تكاليف إعداد العروض وتقديمها.
    it was also recalled that a waiver " to the fullest extent permitted under the applicable law " did not and should not extend to intentional wrongdoing. UN واستُذكر أيضا أن أي تنازل " إلى أقصى مدى يسمح به القانون المنطبق " لا ينسحب على الخطأ المتعمّد ولا ينبغي له ذلك.
    it was also recalled that the country was landlocked and many areas were inaccessible. UN وأُشير أيضا إلى أن طاجيكستان من البلدان غير الساحلية وإلى تعذر الوصول إلى العديد من مناطقها.
    it was also recalled that the country was landlocked and many areas were inaccessible. UN وأُشير أيضا إلى أن طاجيكستان من البلدان غير الساحلية وإلى تعذر الوصول إلى العديد من مناطقها.
    it was also recalled that the World Bank, the International Monetary Fund and regional development banks did not target least developed countries specifically, while some United Nations agencies did. UN وأشير أيضاً إلى أن البنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومصارف التنمية الإقليمية لم تستهدف أقل البلدان نمواً على وجه التحديد، على عكس ما فعلته بعض وكالات الأمم المتحدة.
    it was also recalled that the relationship of the MFN clause and regional trade agreements was an area that was anticipated for further study. UN وأُشير أيضاً إلى أن العلاقة بين شرط الدولة الأولى بالرعاية والاتفاقات التجارية الإقليمية تمثل أحد المجالات التي يتوقع أن تتعمق فيها الدراسة.
    it was also recalled that the Assembly had endorsed the Commission's conclusions regarding the grossing-up factor. UN كما أشير إلى أن الجمعية العامة كانت قد أيﱠدت اللجنة فيما خلصت إليه من نتائج بشأن عامل إجمال المرتب.
    However, it was also recalled that the United Nations Conference on the Law of Treaties had rejected a draft article providing for the possibility of treaty modification by subsequent practice. UN ومع ذلك، أشير أيضا إلى أن مؤتمر الأمم المتحدة لقانون المعاهدات قد رفض مشروع مادة تنص على إمكانية تعديل المعاهدات بناء على الممارسة اللاحقة.
    it was also recalled that, in 1989-1990, the Commission had conducted a comprehensive review of the conditions of service of staff in the Professional and higher categories. UN وأشير أيضا الى أن اللجنة قد أجرت استعراضا شاملا في الفترة ١٩٨٩-١٩٩٠ لشروط خدمة الموظفين من الفئة الفنية وما فوقها.
    it was also recalled that additional sections addressing issues of procurement planning and contract administration, a glossary of terms and table of correlation with the Model Law were agreed to be included in the revised Guide. UN كما استذكر الفريق العامل أنه قد اتَّفق على أن تُدرَج في الدليل المنقَّح أبواب إضافية تتناول مسائل تخطيط الاشتراء وإدارة العقود، ومسرد للمصطلحات، وجدول للتقابل مع أحكام القانون النموذجي.
    it was also recalled that Vanuatu had attended the nineteenth session of the Conference of the Parties of the United Nations Framework Convention on Climate Change in November 2013 in Warsaw. UN وبالإضافة إلى ذلك، ذُكر أيضاً بأن فانواتو حضرت الدورة التاسعة عشرة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ المعقودة في تشرين الثاني/نوفمبر 2013 في وارسو.
    it was also recalled that that language was used in recommendation 63. UN واستذكر أيضا أن تلك الصياغة استخدمت في التوصية 63.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more