"it was also stated that" - Translation from English to Arabic

    • وذكر أيضا أن
        
    • وذُكر أيضا أن
        
    • وذكر أيضا أنه
        
    • وذُكر أيضا أنه
        
    • كما ذُكر أن
        
    • وذُكر أيضاً أنه
        
    • وقيل أيضا إن
        
    • وأفيد أيضا بأن
        
    • كما ذكر أن
        
    • وذُكر أيضاً أن
        
    • وقيل أيضاً إن
        
    • وقيل أيضا إنه
        
    • كما ذُكر أنه
        
    • وذكر أيضاً أن
        
    • وأُعلن أيضا أن
        
    it was also stated that involving inland road and rail interests was critical to achieve the objectives of the text. UN وذكر أيضا أن إشراك الجهات المعنية بالنقل الداخلي بالطرق البرية والسكك الحديدية أمر بالغ الأهمية لبلوغ أهداف النص.
    it was also stated that the key to addressing its consequences was through a genuine democratization of the international economic system. UN وذكر أيضا أن السبيل إلى معالجة هذه النتائج يمر عبر إضفاء الديمقراطية الحقَّة على النظام الاقتصادي الدولي.
    it was also stated that consideration of this issue could be flexible. UN وذُكر أيضا أن النظر في هذه المسألة يمكن أن يكون مرنا.
    it was also stated that adoption of such a rule would require substantial changes in the commentary. UN وذُكر أيضا أن اعتماد قاعدة من هذا القبيل يتطلب إدخال تغييرات جوهرية في التعليق.
    it was also stated that no case on this subject had yet been brought before the Supreme Court. UN وذكر أيضا أنه لم تقدم بعد إلى المحكمة العليا أي قضية عن هذا الموضوع.
    it was also stated that action still needed to be taken to improve international tax cooperation, in accordance with Doha commitments. UN وذُكر أيضا أنه لا يزال يلزم اتخاذ إجراءات لتحسين التعاون الدولي في مجال الضرائب وفقا لالتزامات الدوحة.
    it was also stated that the key to addressing its consequences was through a genuine democratization of the international economic system. UN وذكر أيضا أن السبيل إلى معالجة هذه النتائج يمر عبر إضفاء الديمقراطية الحقَّة على النظام الاقتصادي الدولي.
    it was also stated that the question of limitation should be governed by rules other than the model provisions on conciliation. UN وذكر أيضا أن مسألة التقادم ينبغي أن تحكمها قواعد غير الأحكام النموذجية المتعلقة بالتوفيق.
    it was also stated that the report did not contain information that would confirm that view. UN وذكر أيضا أن التقرير لم يتضمن معلومات تؤكد هذا الرأي.
    it was also stated that the report did not contain information that would confirm that view. UN وذكر أيضا أن التقرير لم يتضمن معلومات تؤكد هذا الرأي.
    it was also stated that the current level of technology transfer is not sufficient. UN وذُكر أيضا أن المستوى الحالي من نقل التكنولوجيا غير كافٍ.
    it was also stated that it might be difficult to separate the right to development from the concept of human rights as a whole. UN وذُكر أيضا أن الفصل بين الحق في التنمية ومفهوم حقوق الإنسان في مجمله قد يكون صعبا.
    it was also stated that the Committee should rationalize its work programme in order to make better and efficient use of the conference servicing resources allocated to it. UN وذُكر أيضا أن على اللجنة ترشيد برنامج عملها من أجل الاضطلاع باستخدام أفضل وأكفأ لموارد خدمة المؤتمرات المخصصة لها.
    it was also stated that international humanitarian law should not be modified on the basis of this Convention. UN وذكر أيضا أنه لا ينبغي تعديل القانون اﻹنساني الدولي بناء على هذه الاتفاقية.
    it was also stated that article 3 could be enhanced by the addition of elements derived from existing environmental conventions. UN وذكر أيضا أنه يمكن تعزيز المادة ٣ من خلال إضافة عناصر مستمدة من الاتفاقيات البيئية الموجودة.
    it was also stated that before imposing sanctions, clear objectives of their imposition and precise criteria for lifting them should be defined. UN وذُكر أيضا أنه ينبغي قبل فرض الجزاءات تحديد أهداف واضحة لفرضها ومعايير دقيقة لرفعها.
    it was also stated that indigenous peoples were perfectly capable of conducting their own research. UN كما ذُكر أن الشعوب الأصلية قادرة تماماً على الاضطلاع ببحوثها ذاتياً.
    it was also stated that a phased-in approach could be introduced so that as capacities improve, countries could provide more detailed reports. UN وذُكر أيضاً أنه يمكن اعتماد نهج يمتد على مراحل بحيث يمكن للبلدان أن تقدم تقارير أكثر تفصيلاً كلما تحسنت قدراتها.
    it was also stated that regulatory law would apply irrespective of which law applied to the bank-client relationship. UN وقيل أيضا إن القانون التنظيمي ينطبق بصرف النظر عن القانون الذي ينطبق على علاقة المصرف بالزبون.
    it was also stated that the principle of non-expulsion of nationals was a basic human right recognized by customary international law. UN وأفيد أيضا بأن مبدأ عدم طرد المواطنين هو أحد حقوق الإنسان الأساسية التي يعترف بها القانون الدولي العرفي.
    it was also stated that new challenges had emerged which necessitated a quick and effective response to legal emergencies. UN كما ذكر أن تحديات جديدة قد نشأت من شأنها أن تتطلب استجابة سريعة وفعالة لحالات الطوارئ القانونية.
    it was also stated that environmental health risks such as malnutrition and lack of access to water and sanitation, in addition to natural disasters, need systematic approaches to engaging communities in disaster risk reduction. UN وذُكر أيضاً أن المخاطر الصحية المتصلة بالبيئة مثل سوء التغذية وعدم توافر المياه والصرف الصحي، إضافة إلى الكوارث الطبيعية، تحتاج إلى نُهُج منتظمة لإشراك المجتمعات المحلية في الحد من مخاطر الكوارث.
    it was also stated that earmarking might be linked to a donor's assessment of the management and performance in the different organizations. UN وقيل أيضاً إن التخصيص قد يرتبط بتقييم المانحين للإدارة والأداء في مختلف المنظمات.
    it was also stated that, in the absence of a convention which was general in scope, a series of guidelines combined in a declaration for guidance of States in concluding bilateral or regional treaties was acceptable. UN وقيل أيضا إنه في حال عدم وجود اتفاقية ذات نطاق عام فثمة قبول لمجموعة من المبادئ التوجيهية المدرجة في إعلان موجه إلى الدول من أجل إرشادها في مجال عقد الاتفاقات الثنائية والإقليمية.
    it was also stated that the General Assembly could establish a negotiating body parallel to the Conference. UN كما ذُكر أنه يمكن للجمعية العامة أن تُنشئ هيئة تفاوضية موازية للمؤتمر.
    it was also stated that even cloning for therapeutic, experimental and research purposes raised human rights concerns. UN وذكر أيضاً أن الاستنساخ حتى لو كان للأغراض العلاجية والتجريبية والبحثية يثير مخاوف تتعلق بحقوق الإنسان.
    23. it was also stated that the discussion of a possible optional protocol on the sale of children, child prostitution and child pornography must not hinder the implementation of existing instruments at the national and international levels and must not divert resources away from appropriate immediate actions. UN ٣٢ - وأُعلن أيضا أن مناقشة بروتوكول اختياري محتمل بشأن بيع اﻷطفال، ودعارة اﻷطفال، والتصوير اﻹباحي لﻷطفال، يجب ألا تعوق تنفيذ الصكوك القائمة على الصعيدين الوطني والدولي، ويجب ألا تحوﱢل الموارد عن التدابير الفورية المناسبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more