"it was also suggested that the" - Translation from English to Arabic

    • واقترح أيضا أن
        
    • واقتُرح أيضا أن
        
    • كما اقترح الاستعاضة عن
        
    • ورئي أيضا أن
        
    • واقتُرح أيضاً أن
        
    • كما اقتُرح أن
        
    • كما رئي أن
        
    • واقترح أيضاً أن
        
    • واقترح كذلك
        
    • وأشير أيضاً إلى أن
        
    • وأُشير أيضاً إلى أن
        
    • كما أشير إلى أنه
        
    • واقتُرح كذلك
        
    • وقيل أيضا إن
        
    • ورئي أيضا أنه
        
    it was also suggested that the text should more clearly specify that the criteria are indicative and not exhaustive. UN واقترح أيضا أن يعبر النص بشكل أوضح على أن المعايير أدرجت على سبيل البيان وأنها ليست جامعة.
    it was also suggested that the draft articles should cover disasters with a transboundary effect as well as those without such an effect. UN واقتُرح أيضا أن تشمل مشاريع المواد الكوارث ذات الأثر العابر للحدود وتلك التي لا يترتب عليها مثل هذا الأثر.
    it was also suggested that the words " action taken by a State " , which seemed to be controversial, should be replaced by the words " procedural remedy or modality undertaken in accordance with international law by a State " . UN كما اقترح الاستعاضة عن عبارة " الإجراءات المتخذة من جانب الدولة " ، التي تبدو مثيرة للخلاف، بعبارة " الانتصاف الإجرائي الذي تقوم به الدولة أو الطريقة التي تتبعها وفقا للقانون الدولي " .
    it was also suggested that the provision would probably require more attentive re-examination in the light of subsequent articles. UN ورئي أيضا أن من المحتمل أن يتطلب ذلك الحكم إعادة البحث بصورة دقيقة في ضوء مواد تالية.
    it was also suggested that the presidency should investigate the possibility of attempting a synthesis of existing proposals to see whether a basis for consensus might be established. UN واقتُرح أيضاً أن تبحث الرئاسة إمكانية محاولة تجميع المقترحات القائمة لتبين ما إذا كان يمكن إقامة أساس لتوافق اﻵراء.
    it was also suggested that the Expert Mechanism prepare a review of the status and implementation of the recommendations on studies carried out by the Working Group. UN كما اقتُرح أن تعدّ الآلية استعراضاً لحالة تنفيذ التوصيات المتعلقة بالدراسات التي أجراها الفريق العامل.
    it was also suggested that the article should specify the relation between Protocols to the present Convention and other international treaties and arrangements. UN كما رئي أن تحدد المادة العلاقة بين البروتوكولات الملحقة بهذه الاتفاقية وسائر المعاهدات والترتيبات الدولية .
    it was also suggested that the Commission include the principle of non-intervention. UN واقترح أيضا أن تنظر اللجنة في إمكانية إدراج مبدأ عدم التدخل.
    it was also suggested that the Working Group elaborate indicative guidance in this regard at the current session. UN واقترح أيضا أن يضع الفريق العامل، في الدورة الحالية، إرشادات في هذا الصدد.
    it was also suggested that the Commission could include a savings clause on the matter. UN واقترح أيضا أن تدرج اللجنة شرط استثناء بشأن هذه المسألة.
    it was also suggested that the review of implementation of recommendations from performance reviews should be conducted at the international level on a regular basis. UN واقتُرح أيضا أن يُجرى بانتظام استعراض لمدى تنفيذ التوصيات المنبثقة عن عمليات استعراض الأداء، على الصعيد الدولي.
    it was also suggested that the Advisory Committee continue to determine its priorities for consideration early on so as to allow author and processing departments to act accordingly. UN واقتُرح أيضا أن تواصل اللجنة الاستشارية تحديد أولوياتها للنظر فيما تراه في وقت مبكر، لكي تتمكن الإدارات المقدمة للوثائق والمجهزة لها من التصرف تبعا لذلك.
    it was also suggested that the guide should highlight, in the same vein, that the grounds provided could be short but should nonetheless be comprehensible. UN واقتُرح أيضا أن يبرز الدليل، على نفس المنوال، أن الأسباب المقدّمة يمكن أن تكون وجيزة ولكن ينبغي أن تكون مفهومة.
    it was also suggested that the words " is possible " should be replaced by the words " appears possible " , so that the phrase, in relevant part, would read " areas on which a general agreement appears possible " . UN كما اقترح الاستعاضة عن عبارة ``التي يمكن التوصل ' ' بعبارة ``التي يبدو من الممكن التوصل ' ' ، بحيث تصبح العبارة المعنية على النحو التالي: ``المجالات التي يبدو من الممكن التوصل فيها إلى اتفاق عام ' ' .
    it was also suggested that the guide should take into account the varying levels of economic and technological development of countries. UN ورئي أيضا أن الدليل لا بد أن يُراعي اختلافات مستويات التطور الاقتصادي والتكنولوجي للبلدان.
    it was also suggested that the duty of States to take preventive measures could also contribute to compliance with the draft articles on prevention. UN واقتُرح أيضاً أن واجب الدول في اتخاذ تدابير وقائية قد يُسهم أيضاً في الامتثال لمشروع المواد المتعلقة بمنع الضرر.
    it was also suggested that the clear write-up of this project review serve as a model for reporting on other evaluations. UN كما اقتُرح أن تُتخذ الطريقة الواضحة التي صيغ بها استعراض المشروع هذا نموذجا للإبلاغ عن تقييمات أخرى.
    it was also suggested that the article should specify the relation between Protocols to the present Convention and other international treaties and arrangements. UN كما رئي أن تحدد المادة العلاقة بين البروتوكولات الملحقة بهذه الاتفاقية وسائر المعاهدات والترتيبات الدولية .
    it was also suggested that the provision itself be reformulated in more affirmative terms. UN واقترح أيضاً أن تعاد صياغة الحكم ذاته بعبارات أكثر وضوحاً.
    it was also suggested that the penultimate sentence of paragraph 40 and its link with the last sentence of the paragraph should be reviewed. UN واقترح كذلك استعراض الجملة قبل اﻷخيرة من الفقرة ٤٠ ووصلتها بالجملة اﻷخيرة في الفقرة.
    8. it was also suggested that the use of information technology, such as video-conferencing, could provide a possible channel for facilitating close communication and cooperation among the organizations and bodies of the United Nations system. UN ٨- وأشير أيضاً إلى أن استخدام تكنولوجيا المعلومات من قبيل عقد المؤتمرات بالفيديو يمكن أن يوفر قناة ممكنة لتسهيل الاتصال والتعاون الوثيقين فيما بين مؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة.
    it was also suggested that the international financial system needs to be reformed in order to ensure greater global financial stability. UN وأُشير أيضاً إلى أن النظام المالي الدولي بحاجة إلى إصلاح ضماناً لمزيد من الاستقرار المالي العالمي.
    it was also suggested that the independent expert and a group of experts might be mandated to develop guidelines to assist countries in implementing the principles of the Declaration on the Right to Development. UN كما أشير إلى أنه يمكن أن يُعهد إلى الخبير المستقل ومجموعة من الخبراء بمهمة وضع مبادئ توجيهية قصد مساعدة البلدان في تنفيذ مبادئ إعلان الحق في التنمية.
    it was also suggested that the example of the Malian diaspora should be used to encourage expatriate workers to remit money to their home country. UN واقتُرح كذلك الاقتداء بمغتربي دولة مالي لتشجيع تحويل أموال المغتربين إلى بلدانهم الأصلية.
    it was also suggested that the United Nations had a central role in assuring the safety of humanitarian workers. UN وقيل أيضا إن لﻷمم المتحدة دورا مركزيا في ضمان سلامة العاملين في حقل المساعدة اﻹنسانية.
    it was also suggested that the ways in which a solvent member might participate under draft recommendation 32 should be discussed in the commentary. UN ورئي أيضا أنه ينبغي للتعليق أن يناقش السبل التي يمكن بها للعضو الموسر أن يشارك بمقتضى مشروع التوصية 32.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more