"it was believed" - Translation from English to Arabic

    • ويُعتقد
        
    • ومن المعتقد
        
    • كان من المعتقد
        
    • كان يعتقد
        
    • فمن المعتقد
        
    • كان يُعتقد
        
    • ساد الاعتقاد
        
    • وكان يعتقد
        
    • أُعرب عن الاعتقاد
        
    • من المعتقد أن
        
    • كان الاعتقاد السائد
        
    it was believed that they had been arrested upon return. UN ويُعتقد أنه قد تم إلقاء القبض عليهم لدى عودتهم.
    Those prisoners were being held in appalling conditions and it was believed that some of them were being subjected to torture. UN حيث يحتجز هؤلاء السجناء في ظروف مروعة ويُعتقد أن بعضهم يتعرض للتعذيب.
    it was believed that they were held in incommunicado detention and that they were at risk of torture or other forms of ill-treatment. UN ومن المعتقد أنهم عزلوا في السجن الانفرادي وتعرضوا للتعذيب أو لسائر أشكال سوء المعاملة.
    'it was believed that human energy and emotions could be imprinted in the foundations of a structure. Open Subtitles لقد كان من المعتقد أن طاقات و مشاعر الإنسان يمكن أن دمغها في أساسيات التعمير
    it was believed that in doing so, he absorbed their power. Open Subtitles كان يعتقد ان من يفعل ذلك فانه يستحوذ علي قواه
    As to the status of these resources, it was believed that the main tuna stocks managed by IATTC were considered to be fully exploited. UN أما بالنسبة لحالة هذه الموارد، فمن المعتقد أن اﻷرصدة الرئيسية من سمك التونة التي تديرها لجنة البلدان اﻷمريكية للتونة المدارية تعتبر مستغلة استغلالا كاملا.
    it was believed that an independent expert would not duplicate the competences of the UNESCO mechanisms in the field of cultural rights. UN ويُعتقد أنه ما من ازدواجية بين ولاية الخبير المستقل واختصاصات آليات اليونسكو في ميدان الحقوق الثقافية.
    it was believed that seven of them had been charged with participating in an illegal assembly. UN ويُعتقد أن سبعة من هؤلاء الأشخاص قد اتُّهموا بالمشاركة في اجتماع غير مصرح به بموجب القانون.
    it was believed that he was then transferred to Niassa province, Mozambique. UN ويُعتقد أنه نُقل وقتذاك إلى مقاطعة نياسا بموزامبيق.
    it was believed that he was then transferred to Niassa province, Mozambique. UN ويُعتقد أنه نقل بعد ذلك إلى مقاطعة نياسا بموزامبيق.
    it was believed that they were currently detained in Gomdar Samdrup Jongkhar, eastern Bhutan. UN ويُعتقد أنهما محتجزان حاليا في غومدار سامدروب جونغخار ببوتان الشرقية.
    it was believed that organized crime was linked to those cases. UN ويُعتقد بأنه كانت للجريمة المنظمة صلة بتلك الحالات.
    it was believed that the change would improve the performance of the system. UN غير أنه حال إنشاء المحكمة العليا للنقض، فإن اﻹجراءات ستتضمن ثلاث درجات، ومن المعتقد أن هذا الحل سيأتي بنتائج أفضل.
    it was believed that responsiveness to the local population was necessary to the success of government programmes. UN ومن المعتقد أن التجاوب مع السكان المحليين أمر لازم لنجاح البرامج الحكومية.
    Owing to the ongoing conflict in Darfur, it was believed that children were recruited, but numbers were not available. UN نتيجة للنزاع الدائر في دارفور، كان من المعتقد بأنه يتم تجنيد الأطفال، ولكن لا تتوفر أرقام في هذا الصدد.
    it was believed that there were no movies In color over Japan before 1945. Until now. Open Subtitles كان من المعتقد أنه لم يكن هناك فيلم ملون عن اليابان قبل عام 1945
    Previously it was believed that the ageing of the population was a phenomenon that was particularly characteristic of the developed countries. UN لقد كان يعتقد من قبل أن كبر سن السكان ظاهرة تتسم بها البلدان المتقدمة النمو بشكل خاص.
    Although assessment of these stocks was difficult owing to their high variability, it was believed that they were moderately exploited off Morocco in the north to Senegal in the south and were under-exploited in the northern shelf of Angola and in the South Gabon-Congo region. UN وبالرغم من أن تقييم هذه اﻷرصدة السمكية كان صعبا بسبب تنوعها الشديد، فمن المعتقد أنها تستغل بصورة معتدلة خارج سواحل المغرب شمال السنغال في الجنوب ويتم استغلالها بشكل ضئيل في الجرف الشمالي ﻷنغولا وجنوب منطقة غابون - الكونغو.
    In the Argentinean power sector, it was believed that the strategic injection of capital and the installation of new management would yield productivity gains in generation, transmission and distribution. UN كان يُعتقد في قطاع الطاقة الكهربائية الأرجنتيني أن الضخ الاستراتيجي لرؤوس الأموال وتنصيب إدارة جديدة كفيل بإحداث مكاسب في الإنتاجية على صعيد توليد الكهرباء ونقلها وتوزيعها.
    Seven children were reported missing; since their bodies were not recovered in the following days, it was believed that they had been abducted. UN وأفيد عن اختفاء سبعة أطفال؛ ونظرا لعدم العثور على جثتهم في اﻷيام التي أعقبت الهجوم، ساد الاعتقاد بأنهم اختطفوا.
    it was believed that attaining these goals would provide the basis for a rapid expansion of international trade and greater economic integration. UN وكان يعتقد أن بلوغ هذه الأهداف من شأنه أن يشكل أساساً للتوسع السريع في التجارة الدولية والمزيد من التكامل الاقتصادي.
    In that context, it was believed that the concept of the Network supported efforts by organizations to introduce accountability in all areas of reform. UN وفي هذا السياق، أُعرب عن الاعتقاد بأن مفهوم الشبكة يدعم الجهود التي تبذلها المنظمات من أجل إدخال مبدأ المساءلة في كافة مجالات الإصلاح.
    The practice can be traced to the 1820s in the United States of America, where it was believed that isolation of prisoners would aid in their rehabilitation. UN ويمكن تتبع تاريخ هذه الممارسة في الولايات المتحدة الأمريكية إلى عقد العشرينات من القرن التاسع عشر، حيث كان الاعتقاد السائد هو أن عزل السجناء يعين على إعادة تأهيلهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more