"it was decided that the" - Translation from English to Arabic

    • وتقرر أن
        
    • تقرر أن
        
    • تقرر فيه
        
    • وتقرر أنه
        
    • تقرر الاستعاضة عن
        
    • وتقرّر أن
        
    • تقرر فيها أن
        
    • وتقرر إجراء
        
    • وقد تقرر في
        
    it was decided that the study would be submitted for consideration by the Advisory Committee no later than its fifth session. UN وتقرر أن تقدم هذه الدراسة لكي تنظر فيها اللجنة الاستشارية في موعد لا يتجاوز دورتها الخامسة.
    That issue was briefly debated among the chairs, and it was decided that the issue should remain open for further discussion at the next meeting. UN وجرت مناقشة قصيرة لهذا الموضوع في ما بين الرؤساء وتقرر أن يظل مفتوحا لمزيد من المناقشة في الاجتماع القادم.
    it was decided that the Committee would give serious consideration to hearing NGO representatives with the longest travel times at the beginning of each session. UN وتقرر أن تنظر اللجنة جدياً في الاستماع في بداية كل دورة إلى ممثلي المنظمات غير الحكومية الذين يستغرق سفرهم أطول مدة.
    In paragraph 5, it was decided that the Conference should: UN ففي الفقرة 5، تقرر أن يضطلع المؤتمر بما يلي:
    To that end, it was decided that the twenty-fourth meeting of the Chairs would be held in the African region in 2012. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تقرر أن يعقد الاجتماع الرابع والعشرون للرؤساء في المنطقة الأفريقية في عام 2012.
    The present report was prepared pursuant to General Assembly resolution 55/106 in which it was decided that the Assembly would consider the question of human rights and extreme poverty at its fifty-seventh session. UN أعد هذا التقرير عملا بقرار الجمعية العامة 55/106 الذي تقرر فيه أن تنظر الجمعية في مسألة حقوق الإنسان والفقر المدقع في دورتها السابعة والخمسين.
    it was decided that the soldiers should be released and they were taken to the bow of the lower deck. UN وتقرر أنه ينبغي إطلاق سراح الجنود الثلاثة ونقلوا إلى مقدمة السطح الأسفل.
    it was decided that the Committee would give serious consideration to hearing NGO representatives with the longest distances to travel at the beginning of each session. UN وتقرر أن تنظر اللجنة بجدية في مسألة الاستماع إلى ممثلي المنظمات غير الحكومية الذين يتعيّن عليهم قطع أطول المسافات في بداية كل دورة.
    it was decided that the Committee would continue its work in respect of medicines. UN وتقرر أن تواصل اللجنة عملها فيما يتعلق باﻷدوية.
    it was decided that the Committee would continue its work in respect of medicines. UN وتقرر أن تواصل اللجنة عملها فيما يتعلق باﻷدوية.
    it was decided that the procedure to be followed would be the same as that adopted for the document on habeas corpus. UN وتقرر أن يكون الاجراء المتبع هو نفس الاجراء المتبع بالنسبة للوثيقة المتعلقة بالاحضار أمام المحكمة.
    it was decided that the two working groups would continue to meet in order to finish their work. UN وتقرر أن يواصل الفريقان العاملان اجتماعاتهما بغية إتمام أعمالهما.
    it was decided that the definitions should be considered together with the section on penalization. UN وتقرر أن ينظر في التعاريف مع النظر في القسم المعني بالمعاقبة.
    3. Pursuant to this resolution, it was decided that the working group would meet from 14 to 18 December 2009. UN 3- وعملا بهذا القرار، تقرر أن يجتمع الفريق العامل في الفترة من 14 إلى 18 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    During the meeting, it was decided that the group would keep the Security Council informed regularly of its activities and decisions. UN وخلال الاجتماع، تقرر أن تبقي المجموعة مجلس الأمن مطلعا بانتظام على أنشطتها وقراراتها.
    After examining the scope, it was decided that the project would be implemented in phases. UN وبعد الاطلاع على نطاق العمل، تقرر أن ينفذ المشروع على مراحل.
    Subsequently, access to those facilities was restricted and, consequently, it was decided that the most cost-effective alternative would be to acquire a simulator. UN وفيما بعد أصبح الدخول إلى هذه المرافق مقيدا، ومن ثم تقرر أن أقل البدائل تكلفة هو شراء المحاك المذكور.
    it was decided that the more generic set of rules provided a better basis for discussion. UN وقد تقرر أن مجموعة القواعد ذات الطابع النوعي الأكبر توفر أساساً أفضل للنقاش.
    In its preambular part the text recalls the launching in 1982 of the World Disarmament Campaign and resolution 47/53 D of 1992, whereby it was decided that the Campaign should be known as the United Nations Disarmament Information Programme. UN وفي الديباجة يشير النص إلى بدء الحملة العالمية لنزع السلاح في عام 1982 وإلى القرار 47/53 دال لعام 1992، الذي تقرر فيه أن تعرف الحملة العالمية لنزع السلاح باسم برنامج الأمم المتحدة لمعلومات نزع السلاح.
    The main groundwork was realized during the three years of operations, and it was decided that the maintaining of those relationships could be handled from headquarters, thereby saving on operational costs. UN وقد أمكن إنجاز العمل التمهيدي الرئيسي في سنوات التشغيل الثلاث، وتقرر أنه يمكن الحفاظ على تلك العلاقات من المقر، وبذلك يمكن تحقيق وفورات في تكاليف التشغيل.
    27. it was decided that the words " when the parties have submitted the case to an arbitral institution " were to be replaced by " when the arbitration is administered by an arbitral institution " . UN ٢٧ - تقرر الاستعاضة عن عبارة " فبعد أن تقدم اﻷطراف القضية إلى مؤسسة تحكيمية " بعبارة " فعندما تقوم مؤسسة تحكيمية بممارسة التحكيم " .
    it was decided that the system must be endowed with a multispectral scanner, which allows research of land surfaces in the visible and infrared ranges. UN وتقرّر أن يُزوّد النظام بجهاز مسح ضوئي متعدد الأطياف يسمح بتفتيش سطح الأرض ضمن المديات المرئية ومديات الأشعة تحت الحمراء.
    Bearing in mind paragraph 5 (h) of General Assembly resolution 60/251 in which it was decided that the Council shall work in close cooperation with regional organizations, UN وإذ يضع في اعتباره الفقرة 5(ح) من قرار الجمعية العامة 60/251 التي تقرر فيها أن يتعاون المجلس في العمل تعاوناً وثيقاً مع المنظمات الإقليمية،
    it was decided that the elections in Mostar will take place in the six city-municipalities as well as in the City Council. UN وتقرر إجراء الانتخابات في موستار في بلديات المدن الست وكذلك في مجلس المدينة.
    At the meeting, it was decided that the Special Initiative provisionally constituted an appropriate mechanism for the coordination of the United Nations system's work in Africa. UN وقد تقرر في هذا الاجتماع أن المبادرة الخاصة تشكل مؤقتا آلية مناسبة لتنسيق أعمال منظومة الأمم المتحدة في أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more