"it was disappointing" - Translation from English to Arabic

    • ومن المخيب للآمال
        
    • من المخيب للآمال
        
    • فمن المخيب للآمال
        
    • ومما يبعث على خيبة الأمل
        
    • ومن دواعي خيبة الأمل
        
    • ومن المحبط
        
    • مما يدعو إلى خيبة الأمل
        
    • وأعرب عن خيبة أمله
        
    • وأعرب عن خيبة الأمل
        
    it was disappointing that the report of the Secretary-General had given so little attention to that question. UN ومن المخيب للآمال ألا يعطي تقرير الأمين العام تلك المسألة سوى قدر ضئيل من الاهتمام.
    it was disappointing that the recent World Summit had not grasped the opportunity to produce a political declaration defining acts of terrorism. UN ومن المخيب للآمال أن القمة العالمية الأخيرة لم تنتهز الفرصة لإصدار إعلان سياسي يعرّف أعمال الإرهاب.
    it was disappointing, therefore, to be considering a draft resolution which was the result of politicized objectives rather than professional conduct. UN وبالتالي فإن من المخيب للآمال أن تنظر اللجنة في مشروع القرار الذي كان نتيجة لأهداف مُسيسَّة لا لسلوك مهني.
    it was disappointing to note that the General Assembly's decision to authorize the Advisory Committee to meet for two additional weeks in 2009 had yielded no improvement. UN وقال إن من المخيب للآمال ملاحظة أن قرار الجمعية العامة بأن تأذن للجنة الاستشارية بالاجتماع لمدة أسبوعين إضافيين في عام 2009 لم يسفر عن أي تحسن.
    it was disappointing that the Council had not been afforded any real opportunity to establish itself and that a confrontational approach had persisted. UN فمن المخيب للآمال أن المجلس لم تتح له أي فرصة لإثبات ذاته وأن نهج المواجهات لا يزال قائماً.
    it was disappointing to learn that the common ground needed in order to make progress on the programme of work has, as yet, not been found. UN ومما يبعث على خيبة الأمل أن نعلم أنه لم يتم بعد إيجاد الأرضية المشتركة اللازمة لإحراز تقدم بشأن برنامج عمل المؤتمر.
    it was disappointing to see the Azerbaijani delegation react defensively instead of adopting a rational attitude. UN ومن دواعي خيبة الأمل أن وفد أذربيجان يتصرف على هذا النحو ويتخذ موقف الدفاع بدلا من تبني وجهة نظر تتسم بالرشاد.
    it was disappointing that once again the portion of the budget devoted to a number of priority sectors seemed limited. UN ومن المحبط أن الجزء المخصص من الميزانية لعدد من القطاعات ذات اﻷولوية يبدو محدودا مرة أخرى.
    it was disappointing that the Commission on Trade had not been able to agree on recommendations on trade, environment and development. UN ومن المخيب للآمال أن لجنة التجارة لم تتمكن من الاتفاق على توصيات بشأن التجارة والبيئة والتنمية.
    it was disappointing that the Commission on Trade had not been able to agree on recommendations on trade, environment and development. UN ومن المخيب للآمال أن لجنة التجارة لم تتمكن من الاتفاق على توصيات بشأن التجارة والبيئة والتنمية.
    it was disappointing that the Commission on Trade had not been able to agree on recommendations on trade, environment and development. UN ومن المخيب للآمال أن لجنة التجارة لم تتمكن من الاتفاق على توصيات بشأن التجارة والبيئة والتنمية.
    it was disappointing that Member States did not see or admit that. UN ومن المخيب للآمال ألا ترى دول أعضاء ذلك أو تقبله.
    The international community had a collective responsibility to create an enabling environment for development, and it was disappointing that ODA had shrunk for the second consecutive year in 2012. UN إن المجتمع الدولي مسؤول مسؤولية جماعية عن تهيئة بيئة تمكينية للتنمية، ومن المخيب للآمال أن المساعدة الإنمائية الرسمية انكمشت للعام الثاني على التوالي في عام 2012.
    it was disappointing that the conference to establish such a zone in the Middle East had been postponed. UN ومن المخيب للآمال أن المؤتمر المعني بإنشاء مثل هذه المنطقة في الشرق الأوسط قد أجِّل.
    Although women had reportedly voted in high numbers in the last election, it was disappointing that the political parties did not see them as viable candidates for office. UN ورغم أن النساء قد اقترعن بأعداد كبيرة في الانتخابات الأخيرة، إلا أنه من المخيب للآمال أن الأحزاب السياسية لا ترى النساء كمرشحات صالحات لشغل المناصب.
    it was disappointing that the sponsors had not respected the wishes of those States. UN وأردف قائلا إنه من المخيب للآمال أن مقدمي مشروع القرار لم يحترموا رغبات هذه الدول.
    it was disappointing therefore that the fourth replenishment round had not secured sufficient funds, while the number of projects had increased drastically. UN غير أن من المخيب للآمال أن الجولة الرابعة للتزويد بالموارد لم تأت بأموال كافية، في حين زاد عدد المشاريع زيادة حادة.
    21. it was disappointing that neither the Office of the High Representative nor UNCTAD were currently equipped with adequate resources. UN 21 - وأضاف أنه من المخيب للآمال ألا يكون مكتب الممثل السامي ولا الأونكتاد مزودين حالياً بالموارد الضرورية.
    it was disappointing, however, that only 34 countries had submitted import responses for monocrotophos. UN بيد أنه كان من المخيب للآمال أن 34 بلداً من البلدان فقط قدمت ردود استيراد بشأن المونوكروتوفوس.
    71. Despite notable progress in civil and political rights, it was disappointing to note that the international community still fell short in the progressive realization of economic, social and cultural rights. UN 71 - وأضاف قائلا إنه رغم التقدم الملحوظ في مجال الحقوق المدنية والسياسية، فمن المخيب للآمال ملاحظة أن المجتمع الدولي لا يزال مقصرا في الإعمال التدريجي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    it was disappointing that the Secretary-General's report on financial and administrative implications of increased Scientific Committee membership had yet to be issued. UN ومما يبعث على خيبة الأمل أن تقرير الأمين العام عن الآثار المالية والإدارية لزيادة مجموع أعضاء اللجنة العلمية لم ينشر بعد.
    35. it was disappointing that the Secretariat had been able to remove only $1.7 million from the total projected associated costs for 2008 to 2013, which still totalled $141.4 million: the Secretariat should continue to examine ways to further absorb those costs among various departments. UN 35 - ومن دواعي خيبة الأمل أن الأمانة العامة لم تتمكن إلا من حذف 1,7 مليون دولار من مجموع التكاليف المرتبطة بالمشروع المتوقعة للسنوات الممتدة من 2008 إلى 2013، التي ما يزال إجماليها 141,4 مليون دولار: وينبغي أن تواصل الأمانة العامة دراسة سبل زيادة استيعاب هذه التكاليف فيما بين مختلف الإدارات.
    it was disappointing that the draft resolution disregarded the common understanding of the relationship between the Council and the General Assembly which had been institutionalized as a result of the review of the Council's work. It was also regrettable that there had been no opportunity to discuss the implications of the draft resolution at an open meeting in a timely manner, as many Member States had had questions about the text. UN ومن المحبط أن مشروع القرار يتجاهل الفهم العام للعلاقة بين المجلس والجمعية العامة التي تمأسست نتيجة لاستعراض عمل المجلس.ومن المؤسف أيضا أنه لم تتح الفرصة لمناقشة آثار مشروع القرار في جلسة مفتوحة في الوقت المناسب، حيث إن لدى دول أعضاء عديدة أسئلة عن النص.
    Although it was disappointing that France still found itself unable to lift all its reservations to the Convention, it was to be congratulated for its ratification of the Optional Protocol. UN غير أنه مما يدعو إلى خيبة الأمل أن فرنسا وجدت نفسها غير قادرة على إزالة جميع تحفظاتها على الاتفاقية، ومع ذلك ينبغي الثناء عليها للتصديق على البروتوكول الاختياري.
    it was disappointing to note that the practice of issuing the weekly digest had been discontinued. UN وأعرب عن خيبة أمله لتوقف إصدار الموجز اﻷسبوعي.
    it was disappointing that the recent meeting in Washington of the Bretton Woods institutions had not reached any substantive agreements on debt relief. UN وأعرب عن خيبة الأمل لأن الاجتماع الأخير في واشنطن لمؤسسات بريتون وودز لم يتوصل إلى أية اتفاقات جوهرية بشأن تخفيف أعباء الدين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more