"it was further indicated" - Translation from English to Arabic

    • وأشير كذلك إلى
        
    • وأشير أيضا إلى
        
    • وأُشير كذلك إلى
        
    • وذُكر كذلك
        
    • وأُشيرَ كذلك إلى
        
    • وأشير كذلك الى
        
    • فقد أُشير أيضاً إلى
        
    • وجرت الإشارة كذلك إلى
        
    it was further indicated that civilian personnel received the mandatory training as part of their induction training. UN وأشير كذلك إلى أن الموظفين المدنيين يتلقون التدريب الالتزامي في إطار تدريبهم التمهيدي.
    it was further indicated that there had been no change in the Fund's practice of reporting its investments to the Advisory Committee. UN وأشير كذلك إلى أنه لم يطرأ أي تغيير على الممارسة المتبعة فيما يتعلق بالتقارير التي يرفعها الصندوق إلى اللجنة الاستشارية عن استثماراته.
    it was further indicated that Roma people, along with other minorities, were facing discrimination in their daily lives. UN وأشير أيضا إلى أن الروما، إلى جوار أقليات أخرى، يواجهون التمييز في حياتهم اليومية.
    it was further indicated that such work could usefully complement ongoing efforts with respect to contract law modernization at the regional and national levels. UN وأُشير كذلك إلى أنَّ هذا العمل يمكن أن يُكمِّل على نحو مفيد الجهود المبذولة حاليا على الصعيدين الإقليمي والوطني لتحديث قانون التعاقد.
    135. it was further indicated that on 23 August 1997, Decree-Law No. 19 was issued establishing a military court. UN 134- وذُكر كذلك أنه في 23 آب/أغسطس 1997، صدر المرسوم بقانون رقم 19 الذي ينشئ محكمة عسكرية.
    it was further indicated that the proposed change reflected the rectification of an erroneous categorization of the position. UN وأُشيرَ كذلك إلى أن التغيير المقترح يعكس تصحيح الخطأ في تصنيف الوظيفة.
    it was further indicated that most staff preferred the other duty stations over Nairobi because of its perceived security situation, lack of medical and educational facilities and lack of spousal employment opportunities. UN وأشير كذلك إلى أن معظم الموظفين يفضل مراكز العمل الأخرى على نيروبي بسبب الحالة الأمنية المتصورة، والافتقار إلى المرافق الطبية والتعليمية، والافتقار إلى فرص عمل للأزواج.
    it was further indicated that UNAMID had undertaken to provide technical and logistical support, as appropriate, to the Darfur Regional Authority in this formative stage in order to prevent destabilization of the fragile peace. UN وأشير كذلك إلى أن العملية المختلطة تعهدت بتقديم الدعم التقني واللوجستي، عند الاقتضاء، للسلطة الإقليمية لدارفور في مرحلة التشكيل هذه بغرض الحيلولة دون زعزعة استقرار السلام الهش.
    it was further indicated that the average age of the assets written off due to normal wear and tear during the liquidation period had been 10.5 years, resulting in an increase of write-off activities during the liquidation period. UN وأشير كذلك إلى أن متوسط أعمار الأصول المشطوبة بسبب البلى والاستعمال العاديين خلال فترة التصفية كان 10.5 سنوات، مما أدى إلى زيادة حالات شطب الأصول خلال فترة التصفية.
    it was further indicated that national authorities and the United Nations Development Programme (UNDP) would be responsible for further strengthening of the Commission when UNMIT support responsibilities ended. UN وأشير كذلك إلى أن السلطات الوطنية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ستضطلع بمسؤولية تعزيز اللجنة عندما تنتهي مسؤوليات دعم البعثة.
    it was further indicated that the term " measures " appeared to be in contradiction with the general thrust of the provisions in paragraph (a). UN وأشير أيضا إلى أن عبارة " التدابير " يبدو وأنها تناقض الزخم العام للأحكام الواردة في الفقرة (أ).
    it was further indicated that these jurisdictions could be geographically very dispersed due to the interplay of the door-to-door regime of the draft instrument and the connecting factors to establish jurisdiction enumerated in draft article 72. UN وأشير أيضا إلى أن هذه الولايات القضائية قد تكون متباعدة جدا من الناحية الجغرافية بفعل نظام النقل من الباب إلى الباب الذي ينص عليه مشروع الصك وعوامل الربط في تقرير الولاية القضائية المبينة في مشروع المادة 72.
    it was further indicated that the Secretary-General expected that with the integration of human resources, including training, and finance functions at the Kuwait Joint Support Office in 2013, the staffing requirements in UNAMA and UNAMI for finance and human resources would decrease by 15 posts, from 127 to 112 posts. UN وأشير أيضا إلى أن الأمين العام يتوقع أن يؤدي إدماج مهام الموارد البشرية، بما في ذلك مهام التدريب، والتمويل في مكتب الدعم المشترك في الكويت في 2013، إلى تقليص الاحتياجات من الموظفين للبعثتين فيما يتعلق بالموارد المالية والبشرية بمقدار 15 وظيفة، بحيث ستنخفض من 127 إلى 122 وظيفة.
    it was further indicated that a functional equivalence rule on this matter was needed because draft article 1, paragraph 2, referred the matter to substantive law without providing additional guidance. UN وأُشير كذلك إلى الحاجة إلى قاعدة تعادل وظيفي في هذا الشأن، لأنَّ الفقرة 2 من مشروع المادة 1 تحيل المسألة إلى القانون الموضوعي دون تقديم مزيد من التوجيه.
    it was further indicated that the IPSAS team would be disbanded on 1 January 2013. UN وأُشير كذلك إلى أن الفريق المعني بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام سيُحلّ في 1 كانون الثاني/يناير 2013.
    it was further indicated that the definition was not intended to explain the accounting treatment of an in-kind contribution, particularly if there was a cost involved in obtaining that type of contribution. UN وأُشير كذلك إلى أن المقصود من التعريف ليس شرح أسلوب المعالجة المحاسبية للمساهمة العينية، ولا سيما إذا انطوى الحصول على هذا النوع من المساهمة على تكاليف.
    In that respect, it was further indicated that different levels of identification and authentication might be appropriate in light of the different roles of the parties involved in the transfer of the negotiable electronic records. UN وذُكر كذلك في هذا الصدد أنه قد يكون من المناسب وجود مستويات مختلفة من تحديد الهوية والتحقّق منها، نظرا لاختلاف أدوار الأطراف المشاركة في إحالة السجلات الإلكترونية القابلة للتداول.
    it was further indicated that such a definition existed also in certain insolvency laws, such as, for instance, Colombia, where that definition was built around the two key ideas of unity of purpose and of unity of decision-making of the members of the corporate group. UN وذُكر كذلك أنه يوجد أيضا تعريف من هذا القبيل في قوانين إعسار معيّنة، مثل قانون الإعسار الكولومبـي، حيث يتمحور ذلك التعريف حول فكرتين أساسيتين، هما وَحدة الغرض ووَحدة إدارة أعضاء مجموعة الشركات.
    it was further indicated that there was a high demand from other missions in North Africa and the Middle East for the limited pool of such candidates. UN وأُشيرَ كذلك إلى أن هناك طلبا كبيرا من البعثات الأخرى في شمال أفريقيا والشرق الأوسط على المجموعة المحدودة من المرشحين.
    it was further indicated that cost estimates for budget purposes required clearer explanation and substantiation, including full justification for senior-level posts. UN وأشير كذلك الى أن تقديرات التكلفة ﻷغراض الميزانية تحتاج الى شرح وإثبات أوضح، بما في ذلك التبرير الكامل للوظائف من الرتب العليا.
    With regard to MDTFs, it was further indicated that too many United Nations system organizations were involved as participating organizations in country-level trust funds, which tends to hampers decision-making and the efficient and effective administration and management of the funds. UN أما بخصوص الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين، فقد أُشير أيضاً إلى أن عدداً مفرطاً من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة يساهم في الصناديق الاستئمانية القطرية بصفة منظمات مشاركة، وهو ما يعوق في أحيان كثيرة صنع القرار وإدارة الصناديق وتنظيمها بفعالية وكفاءة.
    it was further indicated that in some cases the claims were for repatriations carried out in prior financial periods; UN وجرت الإشارة كذلك إلى أن المطالبات في بعض الحالات كانت تخص عمليات الإعادة إلى الوطن التي تمت في فترات مالية سابقة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more