"it was further observed" - Translation from English to Arabic

    • ولوحظ كذلك
        
    • ولوحظ أيضا
        
    • كما لوحظ
        
    • وأشير كذلك إلى
        
    • ولوحظ بالإضافة إلى
        
    • كذلك لوحظ
        
    • ولوحظ فضلا
        
    it was further observed that no lasting progress can be made in Sierra Leone without comprehensive action to tackle the current instability in the West African subregion, in particular in the Mano River Union member countries. UN ولوحظ كذلك أنه لا يمكن إحراز تقدم دائم في سيراليون دون القيام بجهد شامل لمعالجة انعدام الاستقرار الراهن في منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية، وبخاصة بين البلدان الأعضاء في اتحاد نهر مانو.
    it was further observed that no lasting progress can be made in Sierra Leone without comprehensive action to tackle the current instability in the West African subregion, in particular in the Mano River Union member countries. UN ولوحظ كذلك أنه لا يمكن إحراز تقدم دائم في سيراليون دون القيام بجهد شامل لمعالجة انعدام الاستقرار الراهن في منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية، وبخاصة بين البلدان الأعضاء في اتحاد نهر مانو.
    123. it was further observed that articles 13 to 18 had to be considered in the light of international regimes governing more specific areas of activity. UN ١٢٣ - ولوحظ كذلك أن المادتين ١٣ و ١٨ كان يجب النظر فيهما في ضوء اﻷنظمة الدولية التي تحكم مجالات نشاط أكثر تحديدا.
    it was further observed that it was important to avoid any duplication of the work undertaken by the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies. UN ولوحظ أيضا أنه من المهم تفادي أي تكرار للأعمال التي يضطلع بها الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    it was further observed that the description of activities in the budget fascicle did not clearly reflect what was to be achieved or accomplished. UN كما لوحظ أن وصف اﻷنشطة في ملازم الميزانية لا يوضح ما ينبغي إنجازه أو تحقيقه.
    it was further observed that, in view of the traditional requirements regarding the burden of proof, it seemed unlikely that any judicial or other body would feel constrained by what was an extremely complex additional provision. UN وأشير كذلك إلى أنه يبدو من غير المرجح، بالنظر إلى الاشتراطات التقليدية المتعلقة بعبء الإثبات، أن تشعر أي هيئة قضائية أو هيئة أخرى أنها مقيدة بحكم إضافي بالغ التعقيد.
    it was further observed that such regional arrangements had been established in other regions. UN ولوحظ كذلك أن هذه الترتيبات اﻹقليمية قد أقيمت في مناطق أخرى.
    it was further observed that the text might require a second reading and, perhaps, a third one before consensus on its substance might be reached. UN ولوحظ كذلك أن النص قد يتطلب قراءة ثانية وربما ثالثة قبل إمكان التوصل إلى توافق في الآراء بشأن جوهره.
    it was further observed that the quality of documents adopted by the Committee was more important than the length of time an item remained on the Committee's agenda. UN ولوحظ كذلك أن جودة الوثائق التي تعتمدها اللجنة أهم من طول المدة التي يبقى فيها أحد البنود على جدول أعمالها.
    it was further observed that that method contributed to the facilitation of arbitral proceedings and should not be changed. UN ولوحظ كذلك أن تلك الطريقة أسهمت في تسهيل إجراءات التحكيم ولا ينبغي تغييرها.
    it was further observed that judicial proceedings were more protracted in some countries than in others, often unavoidably. UN ولوحظ كذلك أن الدعاوى القضائية تستغرق في بعض البلدان وقتا أطول من غيرها، وأنه في معظم الأحيان لا يوجد مناص من ذلك.
    it was further observed that there was a link between human trafficking and other forms of outflow of human beings, such as migration and refugees. UN ولوحظ كذلك وجود صلـة بيـن الاتجار بالأشخاص وأشكال أخـرى من تدفـق حركـة البشــر مثل الهجـرة وحالة اللجـوء.
    it was further observed that marine scientific research activities should not interfere with lawful activities in areas beyond national jurisdiction and must follow the rules established to protect and preserve the marine environment. UN ولوحظ كذلك أن أنشطة البحث العلمي البحري ينبغي ألا تتدخل في الأنشطة المشروعة في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية، ويجب أن تتبع القواعد المنشأة لحماية البيئة البحرية والمحافظة عليها.
    it was further observed that in those States with a minimum capital requirement, enterprises were permitted to use that capital in the operation of their business. UN ولوحظ كذلك أنَّ الدول التي اشترطت توفُّر حدٍّ أدنى لرأس المال رخَّصت للمنشآت باستخدام رأس المال هذا في تسيير أعمالها.
    it was further observed that, under the patent laws of certain States, the disclosure of the origin of genetic resources was not required. UN ولوحظ كذلك أنه، بموجب قوانين براءات الاختراع لبعض الدول، لا يلزم الكشف عن منشأ الموارد الجينية.
    it was further observed that the underlying principle seemed to be a matter of common sense and equity. UN ولوحظ أيضا أن الأساس الذي يقوم عليه هذا الرأي هو المنطق والعدالة.
    it was further observed that even though the need to hold a split session in 1998 had been dictated by demanding circumstances, it would nonetheless be fruitful to do so. UN ولوحظ أيضا أنه على الرغم من أن الظروف العسيرة فرضت تقسيم دورة عام ١٩٩٨، فإن نتائجها ستكون مع ذلك مثمرة.
    it was further observed that FAO, Governments and non-governmental organizations did not understand the complementary nature of indigenous and farmers' rights. UN ولوحظ أيضا أن الفاو والحكومات والمنظمات الحكومية لا تدرك التكامل بين حقوق السكان اﻷصليين وحقوق المزارعين.
    it was further observed that the description of activities in the budget fascicle did not clearly reflect what was to be achieved or accomplished. UN كما لوحظ أن وصف اﻷنشطة في ملازم الميزانية لا يوضح ما ينبغي إنجازه أو تحقيقه.
    it was further observed that this omission was perfectly reasonable since, whenever the application of Chapter VII was called for, the settlement, of any prior dispute or conflict had to take second place to the need to maintain or restore international peace and security. UN وأشير كذلك إلى أن هذا اﻹغفال يعتبر منطقيا تماما ﻷنه حيثما يستدعي اﻷمر تطبيق الفصل السابع، فإنه ينبغي أن يكون لتسوية أي خلاف أو نزاع سابق المحل الثاني بعد ضرورة صون السلم واﻷمن الدوليين أو استعادتهما.
    it was further observed that the lack of inclusion of indigenous peoples in relevant discussions resulted in an avoidance of constructive dialogue between indigenous peoples and public authorities. UN ولوحظ بالإضافة إلى ذلك أن عدم إشراك الشعوب الأصلية في المناقشات التي تهمها أفضت إلى النأي عن الحوار البنّاء بين الشعوب الأصلية والسلطات العامة.
    it was further observed that many dwellings in the Sahel were surrounded by cotton fields which could lead to unacceptable bystander exposure. UN كذلك لوحظ أن الكثير من المساكن في منطقة الساحل محاطة بحقول القطن وهذا يمكن أن ينتج عنه تعرض غير مقبول للسكان.
    it was further observed that, while stronger States could effectively resort to countermeasures, i.e., take the law into their own hands, in the defence of their rights, weaker States could not have any reasonable expectation that their countermeasures would have any effect on more powerful States. UN ولوحظ فضلا عن ذلك أن الدول القوية إذا كانت تستطيع أن تلجأ إلى اتخاذ تدابير مضادة ذات فعالية، أي أن تأخذ على عاتقها رد اﻷمور بنفسها إلى نصابها دفاعا عن حقوقها، فإن الدول الضعيفة لا يمكن لها أن تتوقع بأي قدر من المعقولية أن يكون لما تتخذه من تدابير مضادة أثر على الدول اﻷقوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more