"it was further reported" - Translation from English to Arabic

    • وأفيد كذلك
        
    • وذُكر أيضاً
        
    • وأفادت التقارير كذلك
        
    • وأفيد أيضا
        
    • وذكر أيضا
        
    • وذكر أيضاً
        
    • وأُبلغ كذلك
        
    • وقيل أيضاً
        
    • وأفادت التقارير أيضاً
        
    • وذكر كذلك
        
    • كما أفيد
        
    • كما أُفيد
        
    • وأُفيد أيضا
        
    • وأبلغ أيضا عن
        
    • وأشارت التقارير كذلك
        
    it was further reported that any foreign national who married an Iranian woman without such prior authorization was subject to one to three years in prison. UN وأفيد كذلك بأن أي مواطن أجنبي يتزوج إمرأة إيرانية بدون الحصول على إذن مسبق يتعرض للسجن لمدة تتراوح بين سنة وثلاث سنوات.
    it was further reported that when the alleged perpetrator of rape was a member of the police, army, or other governmental official, the police often refused to register a complaint or pressured or bribed the victim into dropping the charges. UN وأفيد كذلك بأنه حين يكون مرتكب الاغتصاب المزعوم فردا من أفراد الشرطة أو الجيش أو موظفا حكوميا آخر فإن الشرطة غالبا ما ترفض تسجيل الشكوى أو تضغط على المجني عليها أو ترشوها لكي تتنازل عن الاتهامات.
    it was further reported that the Government of Mexico had not been made aware of his arrest until one year after he was tried, convicted and sentenced to death. UN وذُكر أيضاً أن حكومة المكسيك لم تبلغ بإلقاء القبض عليه إلا بعد مرور عام على محاكمته وإدانته والحكم عليه بالإعدام.
    it was further reported that Abdullah Öcalan has been denied access to his attorney in Turkey, Feridum Çelik. UN وأفادت التقارير كذلك بأن عبد الله أوجلان مُنع من الاتصال بمحاميه في تركيا، فريدوم سيليك.
    it was further reported that a royal amnesty continued to protect those responsible for enforced or involuntary disappearances from legal prosecution. UN وأفيد أيضا بأن عفوا ملكيا لا يزال يحمي المسؤولين عن حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي من الملاحقة القضائية.
    it was further reported that work had already started on some studies pertaining to Supplement No. 10. UN وذكر أيضا أن العمل بدأ بالفعل في بعض الدراسات المرتبطة بالملحق رقم 10.
    it was further reported that death penalties were sometimes imposed and executed on the orders of Taliban commanders or Taliban prison guards. UN وذكر أيضاً أن أحكام الاعدام تصدر أحياناً وتنفذ بناء على أوامر قادة الطالبان أو حراس سجون الطالبان.
    it was further reported that Mr. Aref has been suspended from practising law for the past two years as a consequence of an ambiguous case. UN وأُبلغ كذلك أن السيد عارف قد أوقف عن مزاولة مهنة المحاماة طيلة العامين الماضيين نتيجة لقضية غامضة.
    it was further reported that at least 40 people died as a result of alleged torture in army custody after arrest. UN وقيل أيضاً إن ما لا يقل عن 40 شخصاً لاقوا حتفهم نتيجة التعذيب أثناء احتجازهم على يد أفراد الجيش بعد اعتقالهم.
    it was further reported that as an additional punishment, he and the other inmates were given less food and were forced to carry out particularly heavy chores. UN وأفادت التقارير أيضاً أنه، على سبيل العقاب الأشد وطأة، أعطي هو وزملاؤه في السجن قدراً أقل من الطعام وأجبروا على القيام بأعمال شاقة جداً.
    it was further reported that a view had been expressed that the entire Model Law should be annexed to the convention. UN وذكر كذلك أنه تم اﻹعراب عن رأي مفاده أنه ينبغي إرفاق القانون النموذجي بكامله بالاتفاقية.
    it was further reported that the pupils were taken by the police in five buses to an unknown place. UN كما أفيد بأن رجال الشرطة اقتادوا التلاميذ في خمس حافلات إلى مكان مجهول.
    it was further reported that three persons had been killed and three injured during the incident. UN وأفيد كذلك أن ثلاثة أشخاص قتلوا وثلاثة أصيبوا بجروح خلال هذا الحادث.
    64. it was further reported that there has been an increase in surveillance of Iranian Christians, particularly Muslim converts. UN ٦٤ - وأفيد كذلك أن مراقبة المسيحيين اﻹيرانيين قد ازدادت، ولاسيما بين المسلمين الذي اعتنقوا النصرانية.
    it was further reported that Dr. Erceg had been dismissed from his position as a university professor on 30 September 1994. UN وأفيد كذلك بأن الدكتور إرتشيغ قد فصل من عمله كأستاذ جامعي في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    it was further reported that his work as a defence lawyer in this case has brought him considerable media criticism. UN وذُكر أيضاً أن عمله كمحامي دفاع في هذه القضية جلب عليه انتقادات كبيرة من جانب وسائط الاعلام.
    it was further reported that the observers saw projectiles, including stones and metal objects, being thrown at the defence lawyers, who had to leave the courtroom through a cordon of police officers. UN وأفادت التقارير كذلك بأن المراقبين رأوا مقذوفات، تشمل الأحجار وأشياء معدنية، تُرمى على محاميي الدفاع، الذين اضطروا إلى مغادرة قاعة المحاكمة تحت حراسة الشرطة.
    it was further reported that Ms. Ana Elena Farfán and other members of FAMDEGUA had received anonymous death threats by telephone. UN وأفيد أيضا بأن السيدة آنا ايلينا فارفان وغيرها من أعضاء الرابطة قد تلقوا هاتفيا تهديدات بالقتل من جانب أشخاص مجهولين.
    it was further reported that prisoners were pressured to confess to membership in Hamas or the Popular Front for the Liberation of Palestine. UN وذكر أيضا أن السجناء يتعرضون للضغط للاعتراف بعضويتهم في منظمة حماس أو الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين.
    it was further reported that the Constitution of Colombia provides for the protection of the rights of persons with HIV/AIDS. UN وذكر أيضاً أن دستور كولومبيا ينص على حماية حقوق الأشخاص المصابين بمرض الإيدز.
    it was further reported that they had been denied access to lawyers and to a local government official who attempted to visit them. UN وأُبلغ كذلك أنهم منعوا من الاتصال بمحامين وبمسؤول حكومي محلي حاول زيارتهم.
    it was further reported that approximately 34 of these women were tried the same day and convicted of public order offences. UN كما أُفيد أن نحو ٤٣ إمرأة منهن قد حُوكمن في اليوم ذاته وجرت إدانتهن بارتكاب مخالفات ضد النظام العام.
    it was further reported that the website of the Repertory continued to be updated regularly. UN وأُفيد أيضا أنه يجري تحديث الموقع الإلكتروني للمرجع بانتظام.
    In other parts of the country, such as Ayeyarwadey Division and Shan, Mon and Kayin (Karen) states, it was further reported that a dozen others were detained in their homes and have been told that they would be arrested if they attempted to go to Yangon. UN وأبلغ أيضا عن احتجاز عشرات آخرين في منازلهم في أنحاء أخرى من البلد، مثل مقاطعة ايياروادي وولايات شان ومون وكيين )كارين(، وتهديدهم بالاعتقال إذا حاولوا الذهاب إلى يانغون.
    it was further reported that the Maluku provincial military authorities and police chief were removed. UN وأشارت التقارير كذلك إلى أنه تم عزل السلطات العسكرية في مالوكو ورئيس الشرطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more