"it was high time" - Translation from English to Arabic

    • وقد حان الوقت
        
    • وقد آن الأوان
        
    • ولقد حان الوقت
        
    • فقد آن الأوان
        
    • فقد حان الوقت
        
    • وقال إن الوقت قد حان
        
    • ولقد آن اﻷوان
        
    Article 27 guaranteed indigenous peoples additional rights in respect of their culture, religion and language. it was high time that the Federal Government enacted legislation to assure those rights and provide effective domestic remedies. UN فالمادة 27 تضمن للشعوب الأصلية حقوقاً إضافية فيما يتصل بثقافتهم، وديانتهم ولغتهم، وقد حان الوقت بالفعل لأن تسن الحكومة الفيدرالية تشريعات تضمن تلك الحقوق وتوفر سبل انتصاف محلّية فعّالة بخصوصها.
    it was high time for the international community to acknowledge the need to form a true global coalition for the good of humanity. UN وقد حان الوقت لكي يدرك المجتمع الدولي الحاجة إلى تكوين ائتلاف عالمي حقيقي من أجل رفاه اﻹنسانية جمعاء.
    it was high time the international community identified ways of helping them to ease the transition from relief to development. UN وقد آن الأوان لأن يحدِّد المجتمع الدولي وسائل مساعدتها لتخفيف التحوُّل من الإغاثة إلى التنمية.
    it was high time that Puerto Rico threw off the yoke of colonialism and joined the ranks of sovereign nations. UN وقد آن الأوان لكي تتخلص بورتوريكو من نير الاستعمار والانضمام إلى صفوف الأمم ذات السيادة.
    it was high time that all Governments faced the problem and took vigorous measures to eliminate racism. UN ولقد حان الوقت ﻷن تواجه جميع الحكومات المشكلة، وأن تتخذ إجراءات مؤثرة للقضاء على العنصرية.
    Given the gravity of the situation, words of resolve no longer sufficed; it was high time for the international community to take a firm stance and translate its commitments into action. UN وبالنظر إلى خطورة الوضع، لم تعد الكلمات المعبرة عن التصميم كافية؛ فقد آن الأوان لأن يتخذ المجتمع الدولي موقفا حازما ويترجم التزاماته إلى أعمال.
    Since the peacekeepers were the ones risking their lives in harsh conditions, it was high time to review the question of troop payments, which had not been done since 2002. UN وبالنظر إلى أن حفظة السلام هم الذين يخاطرون بأرواحهم في ظروف صعبة، فقد حان الوقت لاستعراض مسألة مدفوعات القوات، التي لم تتم منذ عام 2002.
    it was high time that the money-laundering countries, mostly in Europe, mended their ways and cooperated with the rest of the international community in combating such illicit proceeds. UN وقال إن الوقت قد حان لكي تقوم البلدان التي تتولى غسل أموال المخدرات، وهي في أغلبها بلدان أوروبية، بالاعتذار جهارا وتتعاون مع اﻷسرة الدولية في مكافحة اﻷرباح الناتجة عن هذا الاتجار.
    it was high time to attack the continuing financial crisis, even if the word " continuing " had discreetly been removed from the agenda, but to that end, innovative proposals needed to be offered for discussion. UN ولقد آن اﻷوان للتصدي لﻷزمة المالية التي لا تزال مستمرة وإن حذفت هذه الكلمة من جدول اﻷعمال من باب الاحتشام. ولكن ذلك يتطلب تقديم مقترحات ابتكارية لدراستها.
    it was high time that the global trading system and the international financial architecture were reformed. UN وقد حان الوقت لإصلاح النظام التجاري العالمي والهيكل المالي الدولي.
    it was high time for Israel to assume its responsibility. UN وقد حان الوقت لكي تتحمّل إسرائيل مسؤوليتها.
    it was high time that a uniform rate for death and disability benefits was established. UN وقد حان الوقت لتحديد معدل موحد لاستحقاقات الوفاة والعجز.
    it was high time for that challenge to end. UN وقد حان الوقت لإزالة هذا التحدي.
    it was high time that the international community countered the Israeli regime's inhuman practices afflicting the defenceless Palestinian people in the Occupied Territories. UN وقد حان الوقت أن يواجه المجتمع الدولي الممارسات اللاإنسانية للنظام الإسرائيلي التي تمس الشعب الفلسطيني الأعزل في الأراضي المحتلة.
    it was high time for Israel to recognize the 60 years of occupation, put an end to it and make reparation for the damage caused to millions of refugees who were still waiting to be able to return to their homes. UN وقد حان الوقت لإسرائيل لكي تعترف بمرور 60 سنة على الاحتلال ووضع حد له والتعويض على الأضرار التي سببتها لملايين اللاجئين الذين لا يزالون ينتظرون إمكانية الرجوع إلى بيوتهم.
    49. it was high time that the international community shifted its strategy towards putting more emphasis and resources into conflict prevention. UN 49- وقد آن الأوان لأن يحول المجتمع الدولي استراتيجيته إلى توجيه المزيد من التركيز والموارد لمنع الصراعات.
    it was high time to resolve the Arab-Israeli conflict in order to usher in an era of peace, stability, and progress in the Middle East, which would undoubtedly further regional and international peace and security. UN وقد آن الأوان لحسم الصراع العربية الإسرائيلي بغية بدء حقبة من السلام والاستقرار والتقدم في الشرق الأوسط، ولا شك في أن ذلك سيعزز السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    it was high time to reassess the ways in which science and technology could contribute to sustainable development. UN ولقد حان الوقت ﻹعادة تقييم الطرق التي يمكن أن يسهم كل من العلم والتكنولوجيا بواسطتها في التنمية المستدامة.
    it was high time to explore new and flexible modalities of payment to reduce that burden. UN ولقد حان الوقت لاستطلاع طرائق جديدة ومرنة للسداد من أجل تخفيض ذلك العبء.
    He agreed wholeheartedly with the representative of the Sudan on the need for training in the developing countries and the countries with economies in transition; it was high time to provide capacity-building to enable them to participate in procurement. UN وأعلن تأيـيده التام لما دعـا إليـه ممثل السودان بشـأن الحاجة لتنظيم برامج تدريب في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛ فقد آن الأوان لتوفير بناء القدرة لتمكين تلك البلدان من المشاركة في عملية المشتريات.
    24. Given that the conflict had been going on for nearly 30 years, it was high time the international community took firm steps to seek a definitive solution based solely on the interests of the Saharan people. UN 24 - ونظرا لأن النزاع مستمر لمدة 30 سنة تقريبا، فقد حان الوقت للمجتمع الدولي أن يتخذ خطوات قوية لإيجاد حل نهائي لا يستند إلا إلى مصالح الشعب الصحراوي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more