"it was in this" - Translation from English to Arabic

    • ومن هذا
        
    • وكان هذا
        
    • وانطلاقا من هذه
        
    • ففي هذا
        
    it was in this spirit that Presidents Hosni Mubarak and Jacques Chirac announced their initiative to convene a conference of States determined to save the peace. UN ومن هذا المنطلق، كانت مبادرة الرئيسين محمد حسني مبارك وجاك شيراك بعقد مؤتمر للدول المصرة على إنقاذ السلام.
    it was in this vein that my delegation, together with that of Mexico, presented a joint proposal on a draft timetable for consultations to the last Open-ended Working Group meeting. UN ومن هذا المنطلق، قدم وفدي مع وفد المكسيك، في آخر اجتماع للفريق العامل، اقتراحا مشتركا لإعداد مشروع جدول زمني للمشاورات.
    it was in this vein that it had created a ministry for international cooperation and integration. UN ومن هذا المنطلق، أنشأت وزارة للتعاون الدولي والإدماج.
    it was in this framework that the South American Defence Council was born. UN وكان هذا هو الإطار الذي أنشئ فيه مجلس الدفاع لأمريكا الجنوبية.
    it was in this context that I announced that Canada would examine ways to improve the capacity of the United Nations to react quickly to such events. UN وكان هذا هو السياق الذي أعلنت فيه أن كندا ستبحث سبل تحسين قدرة اﻷمم علـى الرد بسرعة عند وقوع مثل هذه اﻷحداث.
    it was in this spirit that the Under-Secretary-General for Communications and Public Information assumed the role of Coordinator for questions related to multilingualism throughout the Secretariat. UN وانطلاقا من هذه الروح، اضطلع وكيل الأمين العام لشؤون الاتصالات والإعلام بدور منسق المسائل المتعلقة بتعدد اللغات في جميع أنحاء الأمانة العامة.
    it was in this context, controlled by presidential decree, that such rare and exceptional measures may be taken. UN ففي هذا السياق، الذي يحكمه مرسوم رئاسي، يمكن اتخاذ إجراءات نادرة واستثنائية من هذا القبيل.
    it was in this spirit that Israel signed the Chemical Weapons Convention in 1993, the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty in 1996 and the Convention on Certain Conventional Weapons in 1995. UN ومن هذا المنطلق، وقـَّـعت إسرائيل اتفاقية الأسلحة الكيميائية في عام 1993، ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في عام 1996، والاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة في عام 1995.
    it was in this spirit that Israel signed the Chemical Weapons Convention in 1993, the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty in 1996 and the Convention on Certain Conventional Weapons in 1995. UN ومن هذا المنطلق، وقـَّـعت إسرائيل اتفاقية الأسلحة الكيميائية في عام 1993، ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في عام 1996، والاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة في عام 1995.
    it was in this spirit that Israel signed the Chemical Weapons Convention in 1993, the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty in 1996 and the Convention on Certain Conventional Weapons in 1995. UN ومن هذا المنطلق، وقـَّـعت إسرائيل اتفاقية الأسلحة الكيميائية في عام 1993، ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في عام 1996، والاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة في عام 1995.
    it was in this spirit that Israel signed the Chemical Weapons Convention in 1993, the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty in 1996 and the Convention on Certain Conventional Weapons in 1995. UN ومن هذا المنطلق، وقـَّـعت إسرائيل اتفاقية الأسلحة الكيميائية في عام 1993، ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في عام 1996، والاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة في عام 1995.
    it was in this light that world leaders in their Millennium Declaration, only a year ago, called for policies and measures which correspond to the needs of developing countries and economies in transition. UN ومن هذا المنطلق دعا زعماء العالم في إعلان الألفية الذي أصدروه، قبل عام لا غير، إلى اتخاذ سياسات وتدابير تلبي احتياجات البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة تحول.
    it was in this spirit that your comprehensive settlement plan was approved by the Turkish Cypriot people by a 65 per cent majority demonstrating their strong will for a lasting settlement based on bizonality and political equality. UN ومن هذا المنطلق حصلت خطة التسوية الشاملة التي أعددتموها على موافقة الشعب القبرصي التركي بغالبية 65 في المائة، مما يدل على رغبته في تسوية دائمة تنبني على مبدأ المنطقتين والمساواة السياسية.
    2. it was in this vein that Nigeria welcomed and supported the extension of the mandate of the Consultative Process for an additional two-year period. UN 2 - ومن هذا المنطلق جاء ترحيب نيجيريا وتأييدها لتمديد ولاية العملية الاستشارية لفترة عامين إضافيين.
    it was in this spirit that Israel signed the Chemical Weapons Convention in 1993, the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty in 1996 and the Convention on Certain Conventional Weapons in 1995. UN ومن هذا المنطلق، وقـَّـعت إسرائيل اتفاقية الأسلحة الكيميائية في عام 1993، ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في عام 1996، والاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة في عام 1995.
    And it was in this time of dissension that Sarris... Open Subtitles وكان هذا فى عصر النزاع حيث قام ساريس بـ ـ ـ
    116. it was in this context that the Government decided to close the camps by force, particularly Kibeho camp; the result of this was the massacres described above. UN ٦١١- وكان هذا هو السياق الذي قررت الحكومة فيه إغلاق المخيمات قسريا، لا سيما مخيم كيبيهو، الذي انتهى بالمذابح الموصوفة أعلاه.
    it was in this context that the Republic of Mozambique voted in favour of the aforementioned resolution and reiterates its unconditional support for its provisions, appealing to the United Nations to ensure that all Member States take the resolution into consideration. UN وكان هذا هو السياق الذي أدلت فيه جمهورية موزامبيق بصوتها لصالح القرار السالف الذكر، والذي تعرب في إطاره مجددا عن تأييدها غير المشروط لأحكامه، مناشدة الأمم المتحدة أن تحضَّ جميع الدول الأعضاء على أخذ هذا القرار بعين الاعتبار.
    it was in this spirit that Singapore supported the indefinite extension of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) and the adoption of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. UN وانطلاقا من هذه الروح، أيدت سنغافورة تمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية الى أجل غير مسمى، واعتماد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    it was in this spirit that we endorsed the resolution on the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, passed by this Assembly earlier this month, as a first step towards worldwide nuclear disarmament. UN وانطلاقا من هذه الروح، أيدنا القرار المتعلق بمعاهدة الحظر الشامل لﻷسلحة النووية، الذي اعتمدته هــــذه الجمعية في وقت مبكر من هذا الشهر، كخطوة أولى نحو نزع السلاح النووي في جميع أنحاء العالم.
    it was in this spirit that, here on 30 September 1992, Senegal's Head of State proposed to the international community the conclusion of a general agreement on solidarity - a gentlemen's agreement on solidarity. UN وانطلاقا من هذه الروح، اقترح رئيس الدولة السنغالي هنا في ٢٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٢، على المجتمع الدولي التوصل الى اتفاق عام بشأن التضامن - أي اتفاق " جنتلمان " بشأن التضامن.
    it was in this context that the President of Algeria had asked for the referendum of 29 September to be held on the draft of a Charter for Peace and National Reconciliation (Decree No. 05-278). UN ففي هذا السياق بالذات، كان الرئيس الجزائري قد طلب إجراء استفتاء التاسع والعشرين من أيلول/سبتمبر حول مشروع ميثاق للسلام والمصالحة الوطنية (المرسوم رقم 05-278).
    it was in this rather pessimistic context that the agreement was reached on 1 August 2004 by the WTO General Council on a Decision on frameworks (the July Package), which brought the Doha negotiations back on track. UN ففي هذا السياق التشاؤمي توصل المجلس العام لمنظمة التجارة الدولية إلى اتفاق بتاريخ 1 آب/أغسطس 2004 بشأن مقرر حول أُطر العمل (مجموعة نتائج تموز/يوليه)()، والتي أعادت مفاوضات الدوحة إلى مسارها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more