"it was informed" - Translation from English to Arabic

    • وأُبلغت اللجنة
        
    • وأبلغت اللجنة
        
    • وقد أُبلغت
        
    • فأُبلغت
        
    • أنها أُبلغت
        
    • وعلمت اللجنة
        
    • وأحيطت علما
        
    • وقد أبلغت اللجنة
        
    • وقد أحيطت علما
        
    • وأبلِغت اللجنة
        
    • وأفيدت اللجنة
        
    • فأبلغت
        
    • حسبما أُبلغت به
        
    • أحيط فيه
        
    • أنها أبلغت
        
    it was informed that posts in executive offices were used in a flexible manner depending on the workload in any of the units. UN وأُبلغت اللجنة بأن الوظائف في المكتب التنفيذي استُخدمت بطريقة مرنة وفقا لحجم العمل في كل وحدة من الوحدات.
    it was informed that the Mission intended to utilize its existing engineering capacity to supervise the construction works, which were expected to be contracted out in 2013. UN وأُبلغت اللجنة أن البعثة تعتزم استخدام القدرات الهندسية الموجودة للإشراف على أعمال التشييد التي يتوقع التعاقد على تنفيذها مع جهات خارجية في عام 2013.
    it was informed that the regional service centre model was scalable. UN وأبلغت اللجنة بأن النموذج الذي وُضع للمركز الإقليمي للخدمات يتيح تعديل حجم المركز لاحقا.
    it was informed that the overrun was attributable to losses on revaluation of currencies and exchange transactions from payments made in other currencies. UN وأبلغت اللجنة بأن التجاوز يعزى إلى خسائر ناجمة عن إعادة تقييم العملات وعن معاملات الصرف الناشئة عن مدفوعات بعملات أخرى.
    it was informed that there had been fewer deaths at checkpoints than before. UN وقد أُبلغت بأن عدد الوفيات عند نقاط التفتيش أقل مما كان عليه في السابق.
    it was informed that the Under-Secretary-General for Economic and Social Affairs is designated as Programme Coordinator for the programme. UN فأُبلغت بأن وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية عُيِّن منسقا للبرامج لكي يتولى هذا البرنامج.
    it was informed, however, that it was not possible at this stage to say whether a similar schedule could be presented to the United Nations. UN غير أنها أُبلغت بأنه لا يمكن التكهن في هذه المرحلة بإمكانية تقديم مثل هذا الجدول إلى الأمم المتحدة.
    it was informed that the Code had been developed by the United Nations Procurement Division in close consultation with the Office of the Global Compact. UN وأُبلغت اللجنة بأن شعبة المشتريات في الأمم المتحدة هي التي أعدت المدونة في تشاور وثيق مع مكتب الاتفاق العالمي.
    it was informed that the proposed requirements for archiving and records management included the following: UN وأُبلغت اللجنة بأن الاحتياجات المقترحة لإدارة المحفوظات والسجلات تشمل ما يلي:
    it was informed that the owners of the systems would be responsible for decommissioning the systems, in coordination with the Umoja team. UN وأُبلغت اللجنة بأن مالكي النظم يتحملون المسؤولية عن سحب النظم، بالتنسيق مع فريق أوموجا.
    it was informed that UNAMI had undertaken a reclassification exercise with a view to utilizing existing resources more effectively. UN وأُبلغت اللجنة أن البعثة اضطلعت بعملية إعادة تصنيف بغية استخدام الموارد الموجودة بفعالية أكبر.
    it was informed that the Mission intended to utilize its existing engineering capacity to supervise the construction works, which were expected to be contracted out in 2013. UN وأُبلغت اللجنة أن البعثة تعتزم استخدام القدرات الهندسية الموجودة للإشراف على أعمال التشييد التي يتوقع التعاقد على تنفيذها مع جهات خارجية في عام 2013.
    it was informed that a separate report of the Secretary-General to the General Assembly is being prepared on the subject. UN وأُبلغت اللجنة أنه يجري إعداد تقرير مستقل لﻷمين العام لتقديمه إلى الجمعية العامة بشأن هذا الموضوع.
    it was informed that the software was a critical tool for the implementation of IPSAS in the Organization. UN وأبلغت اللجنة بأن هذه البرامجيات أداة بالغة الأهمية لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية في المنظمة.
    it was informed that the Mission attempted, to the extent possible, to utilize external consultants in order to provide training to a maximum number of UNMISS staff. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية أن البعثة تحاول قدر الإمكان، الاستعانة بخبراء استشاريين خارجيين بغية تقديم التدريب لأكبر عدد ممكن من موظفيها.
    it was informed that once the new Director was on board, the Secretary-General would make a decision regarding the governance structure of the project in close consultation with the members of the Umoja Steering Committee and the Management Committee. UN وأبلغت اللجنة بأنه ما إن يتولى المدير الجديد أعماله، سيتخذ الأمين العام قرارا بشأن الهيكل الإداري للمشروع بالتشاور الوثيق مع أعضاء اللجنة التوجيهية لأوموجا ولجنة الإدارة.
    it was informed that conditions often precluded speedy implementation. UN وقد أُبلغت اللجنة بأن الظروف حالت في الغالب دون التنفيذ السريع.
    it was informed that the revised construction plans were built on lessons learned and took into account existing conditions with regard to climate, road infrastructure, security and border issues. UN فأُبلغت اللجنة بأن خطط التشييد المنقحة تستند إلى الدروس المستفادة وتأخذ في الاعتبار الظروف القائمة فيما يتعلق بالمناخ، والهياكل الأساسية للطرق، والأمن، والمسائل المتعلقة بالحدود.
    However, it was informed that only a preliminary list was available at the moment. UN إلا أنها أُبلغت بأن القائمة المتاحة حاليا هي قائمة أولية.
    it was informed that the replies to its queries would also be provided to the Fifth Committee in a conference room paper. UN وعلمت اللجنة الاستشارية أن الردود على استفساراتها ستقدم أيضا إلى اللجنة الخامسة في شكل ورقة غرفة اجتماعات.
    it was informed that the Department had attempted to perform the strategic planning functions using existing resources but that this had not proved to be feasible. UN وأحيطت علما بأن الإدارة حاولت أداء مهام التخطيط الاستراتيجي في إطار الموارد الموجودة لديها ولكن ثبت أن هذا ليس ممكنا.
    it was informed that systems contracts were, in principle, established for costly, critical and complex requirements common to the entire United Nations Secretariat, including peacekeeping operations. UN وقد أبلغت اللجنة بأن العقود الإطارية أنشئت، من حيث المبدأ، من أجل تلبية الاحتياجات المكلفة والحيوية والمعقدة المشتركة على مستوى الأمانة العامة للأمم المتحدة ككل، بما في ذلك عمليات حفظ السلام.
    it was informed that the other requirements remained unchanged because there were no changes in the operational plan at each team site and because each team of observers would work independently and conduct verification of the demobilization of different groups of combatants whose number remained the same. UN وقد أحيطت علما بأن سائر الاحتياجات لا تزال كما هي وذلك ﻷنه لا توجد أي تغييرات في خطة التشغيل بكل موقع من مواقع أفرقة التحقق وﻷن كل فريق من تلك اﻷفرقة سيعمل بشكل مستقل وسيقوم بالتحقق من تسريح مختلف مجموعات المقاتلين الذين لا يزال عددهم كما هو.
    it was informed that at present, neither Tribunal of the United Nations system was authorized to render advisory opinions under their respective statutes. UN وأبلِغت اللجنة بأن أيا من محكمتي منظومة اﻷمم المتحدة ليست مخولة حاليا بإعطاء فتاوى بموجب نظامها اﻷساسي.
    it was informed that the degree of punishment differed between the military and the ordinary courts. UN وأفيدت اللجنة بأن درجة العقوبة تختلف في المحاكم العسكرية عنها في المحاكم العادية.
    it was informed that, in view of the high numbers of participants in annual outreach activities, which reached approximately 25,000 to 30,000 potential candidates per year, the Outreach Unit did not follow up individually with potential candidates. UN فأبلغت أنه، نظرا للأعداد الكبيرة من المشاركين في أنشطة التوعية السنوية، التي تراوحت بين 000 25 و 000 30 مرشح محتمل سنويا، لم تقم وحدة التوعية بمتابعة المرشحين المحتملين على أساس كل حالة على حدة.
    5. If a Party in respect of which a preliminary finding has been made submits comments on the finding in writing to the Compliance [...] within four weeks of the date on which it was informed of it, the Compliance [...] shall, within four weeks of the date on which it received the comments, consider them and any representations made in due time by any other Party and: UN 5- إذا قدم الطرف الذي صدر بشأنه استنتاج أولي تعليقات على هذا الاستنتاج كتابة إلى [...] الامتثال في خلال أربعة أسابيع من التاريخ الذي أحيط فيه علما بهذا الاستنتاج، تقوم [...] الامتثال خلال أربعة أسابيع من التاريخ الذي تلقت فيه التعليقات، بالنظر فيها وفي أي ردود يقدمها أي طرف آخر في الوقت المناسب:
    The Committee notes that international staff vacancies continued to be high, yet it was informed, upon inquiry, that many international staff had been deployed to the new missions during the period in question. UN وتلاحظ اللجنة أن شواغر الموظفين الدوليين ما زالت مرتفعة بيد أنها أبلغت بعد الاستفسار أن العديد من الموظفين الدوليين عينوا بالبعثات الجديدة خلال الفترة المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more