"it was noted in this connection" - Translation from English to Arabic

    • ولوحظ في هذا الصدد
        
    • وأشير في هذا الصدد
        
    • ولوحظ في هذا الخصوص
        
    • ولوحظ في هذا السياق
        
    it was noted in this connection that the application of the principle should depend not so much on how a particular act was characterized as on whether the act itself was the subject of renewed proceedings. UN ولوحظ في هذا الصدد أن تطبيق هذا المبدأ لا ينبغي أن يتوقف على الكيفية التي وصف بها فعل معين بقدرما ينبغي أن يتوقف على ما إذا كان الفعل نفسه موضوع دعوى جديدة.
    it was noted in this connection that they could be permanent or established for a particular case or for a specific time period. UN ولوحظ في هذا الصدد أنه يمكن أن تكون دائمة أو تنشأ لقضية معينة أو لفترة زمنية محددة.
    it was noted in this connection that a third category of States existed, apart from those that did not have access to the geostationary orbit on the one hand and those that had a crowded geostationary orbit on the other. UN ولوحظ في هذا الصدد أنه توجد فئة ثالثة من الدول، بخلاف الدول التي لا يمكنها الوصول إلى المدار الثابت بالنسبة إلى اﻷرض، من جهة، والدول التي سببت ازدحاما في المدار، من جهة أخرى.
    it was noted in this connection that a general rule of social security law provided that pensioners should not be penalized by delays in implementing and administering the provisions of the applicable pension or social security scheme. UN وأشير في هذا الصدد إلى أن ثمة قاعدة عامة من قواعد قانون الضمان الاجتماعي تقضي بأنه لا يجوز معاقبة المتقاعدين بالتأخيرات في تنفيذ وإدارة أحكام نظام المعاش التقاعدي أو برنامج الضمان الاجتماعي الساري.
    it was noted in this connection that the work of the United Nations should be carried out with a view to supporting the implementation of existing regional agreements and to assisting individual countries in preparing themselves to ratify and implement them. UN وأشير في هذا الصدد إلى ضرورة أن يكون الهدف من العمل الذي تقوم به اﻷمم المتحدة هو دعم تنفيذ الاتفاقات اﻹقليمية القائمة ومساعدة كل دولة على حدة في المنطقة على التهيؤ للتصديق عليها وتنفيذها.
    it was noted in this connection that a unilateral act did not necessarily have to be formulated publicly, although the addressee would need to be aware of it. UN ولوحظ في هذا الخصوص أنه من غير الضروري أن يكون الفعل الانفرادي مصاغا بصورة علنية، رغم حاجة الجهة الصادر إليها لأن يكون لديها علم به.
    it was noted in this connection that the scope of the Convention on the Rights of the Child was too broad while other existing international human rights instruments did not focus on the protection of children from sexual exploitation. UN ولوحظ في هذا السياق أن نطاق اتفاقية حقوق الطفل واسع أكثر من اللازم بينما لا تركز الصكوك الدولية القائمة اﻷخرى المتعلقة بحقوق اﻹنسان على حماية اﻷطفال من الاستغلال الجنسي.
    it was noted in this connection that the codification of substantive law, at least with regard to crimes falling within the court's jurisdiction, must advance in step with the elaboration of the statute and the rules of procedure. UN ولوحظ في هذا الصدد أن تدوين القانون الموضوعي، على اﻷقل فيما يتعلق بالجرائم الداخلة في نطاق اختصاص المحكمة، يجب أن يكون مسايرا لوضع النظام اﻷساسي والنظام الداخلي.
    it was noted in this connection that guidance from the International Maritime Organization called for each flag State to determine the conditions under which arms could be carried on board ships. UN ولوحظ في هذا الصدد أن التوجيه الصادر عن المنظمة البحرية الدولية دعا كل دولة علم إلى تحديد الشروط التي يمكن بموجبها حمل أسلحة على متن السفن.
    It was noted, in this connection, that “effects” was the word used in article 1. UN ولوحظ في هذا الصدد أن " التأثيرات " هي الكلمة التي استخدمت في المادة 1.
    It was noted, in this connection, that there was a disparity in the resources available for post-conference implementation compared to those mobilized for pre-conference preparation and participation. UN ولوحظ في هذا الصدد أن ثمة تفاوت في الموارد المتاحة للتنفيذ في المرحلة التي تعقب انعقاد المؤتمرات مقارنة بالموارد التي تحشد ﻷعمال التحضير السابقة لانعقادها والمشاركة فيها.
    it was noted in this connection that State practice on unilateral acts was far from abundant, and in many cases the binding nature of the acts was disputed. UN ولوحظ في هذا الصدد أن ممارسات الدول في مجال الأفعال الانفرادية لا تزال أبعد ما تكون عن الوفرة، وأن الطبيعة الملزمة لهذه الأفعال هي في حالات عديدة موضع خلاف.
    it was noted in this connection that acts of a State which were not couched in the form of a declaration might give rise to effects which were identical with those arising from a declaration, for example, acts constituting implicit recognition. UN ولوحظ في هذا الصدد أن أفعال الدولة التي لا ترد في شكل إعلان قد ترتب آثارا مماثلة لﻵثار الناشئة عن اﻹعلان، مثل اﻷفعال المتعلقة بالاعتراف الضمني.
    it was noted in this connection that the reference to those persons had been taken from the Geneva Conventions, but that an alternative formulation could be found since the draft was covering a lot of ground. UN ولوحظ في هذا الصدد أن اﻹشارة إلى أولئك اﻷشخاص قد استمدت من اتفاقيات جنيف، غير أن باﻹمكان إيجاد صيغة بديلة ما دام المشروع يغطي مجالا واسعا.
    it was noted in this connection that paragraph 2 of article 21 dealt with that question partially, since in many cases the State requesting the surrender of a suspect would be the State of nationality. UN ولوحظ في هذا الصدد أن الفقرة ٢ من المادة ٢١ تعالج هذه المسألة جزئيا، حيث أن ما يحدث في حالات عديدة هو أن الدولة التي تطلب تسليم المشتبه فيه تكون هي دولة الجنسية.
    it was noted in this connection that the 1949 Geneva Conventions referred to " extensive damage " . UN ولوحظ في هذا الصدد أن اتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩ تشير إلى " الضرر الواسع النطاق " .
    It was noted, in this connection, that the reporting procedures of both the Economic and Social Council and the Security Council as outlined in the Charter were designed to facilitate information sharing and not to enable one organ to judge another. UN وأشير في هذا الصدد إلى أن إجراءات الإبلاغ المعتمدة في كل من المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس الأمن هي على نحو ما يتبين من الميثاق، إجراءات تيسر تقاسم المعلومات ولا يجوز لهيئة أن تحكم على هيئة أخرى.
    31. it was noted in this connection that the question of sanctions should not be looked at in isolation. UN ٣١ - وأشير في هذا الصدد الى أنه لا ينبغي النظر الى مسألة الجزاءات بصورة معزولة عما حولها.
    105. it was noted in this connection that, constitutionally, it would not be possible for an old organ with a new mandate to merely step into the shoes of the Trusteeship Council with minor amendments to the Charter. UN ١٠٥ - وأشير في هذا الصدد الى أنه لن يكون ممكنا، من الناحية الدستورية، لجهاز قديم أنيطت به ولاية جديدة أن يحل محل مجلس الوصاية بإدخال تعديلات طفيفة على الميثاق.
    it was noted in this connection that the " autonomy " of unilateral acts was totally conditional since the legal obligation that they created arose not from the unilateral expression of the will of the State that issued them, but rather from the compatibility between that will and the interests of other States. UN ولوحظ في هذا الخصوص أن " استقلالية " الأفعال الانفرادية هي مشروطة كلية حيث أن ما تنشئه من التزام قانوني لا ينبع من التعبير الانفرادي عن إرادة الدولة الصادر عنها تلك الأفعال، ولكن بالأحرى من مدى التوافق بين تلك الإرادة ومصالح دول أخرى.
    it was noted in this connection that in the national legislation of some countries these concepts were not defined and that there is no definition of " sexual exploitation " in the Convention on the Rights of the Child, nor of the sale of children, child prostitution and child pornography. UN ولوحظ في هذا السياق أن التشريع الوطني لبعض البلدان لا يضع تعريفا لهذه المفاهيم، كما أنه ليس هناك تعريف " للاستغلال الجنسي " في اتفاقية حقوق الطفل، ولا لبيع اﻷطفال، ودعارة اﻷطفال، والتصوير اﻹباحي لﻷطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more