"it was noted that that" - Translation from English to Arabic

    • ولوحظ أن ذلك
        
    • ولوحظ أن هذا
        
    • ولوحظ أن تلك
        
    • ولوحظ أن هذه
        
    • وأشير إلى أن هذه
        
    • لوحظ أن تلك
        
    it was noted that that would enable parity between developed and developing countries and would also help in eradicating poverty. UN ولوحظ أن ذلك سيتيح تحقيق التكافؤ بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، وسيساعد أيضا على القضاء على الفقر.
    it was noted that that variant corresponded with the approach taken by a number of arbitration institutions when revising their rules. UN ولوحظ أن ذلك البديل يتوافق مع النهج الذي يتبعه عدد من مؤسسات التحكيم عند تنقيح قواعدها.
    it was noted that that approach was currently under consideration in one country that was reforming its insolvency law. UN ولوحظ أن هذا النهج يجري النظر فيه حاليا في بلد واحد يجري إصلاحا لقانون الإعسار الخاص به.
    it was noted that that approach also reflected the current practice and it was viewed as clear that minor actions would not be seen as an exercise of rights. UN ولوحظ أن هذا النهج يعكس الممارسة الحالية أيضا، واعتبر أن من الواضح أن الإجراءات الطفيفة لن تعتبر ممارسة للحقوق.
    it was noted that that case was independent of the existence of fraud. UN ولوحظ أن تلك الحالة غير ذات صلة بوجود احتيال.
    it was noted that that session would present an opportunity to consider further views that had been expressed at the current Working Group session, in particular as to the structure of the amendments to the Model Law, given that no final decision as to form had been made. UN ولوحظ أن هذه الدورة ستكون فرصة للنظر مرة أخرى في اﻵراء التي أبديت في الدورة الحالية للفريق العامل، وخصوصا فيما يتعلق بهيكل التعديلات للقانون النموذجي، اذا لم يتخذ أي قرار فيما يتعلق بالشكل.
    it was noted that that issue was discussed in paragraph 172 of the commentary. UN وأشير إلى أن هذه المسألة تناقش في الفقرة 172 من التعليق.
    In response, it was noted that that issue had previously been extensively discussed and that both concepts were viewed as necessary. UN وردّا على ذلك، لوحظ أن تلك المسألة قد نوقشت من قبلُ مناقشة مستفيضة وأن كلا المفهومين اعتبرا ضروريين.
    it was noted that that approach would require a distinction to be drawn between the application of the stay in liquidation and reorganization. UN ولوحظ أن ذلك النهج سيحتاج الى اقامة تمييز بين تطبيق الوقف في كل من التصفية واعادة التنظيم.
    it was noted that that was based on State sovereignty and flowed from the State's obligation towards its own citizens. UN ولوحظ أن ذلك يستند إلى سيادة الدولة ويترتب على التزام الدولة تجاه مواطنيها.
    it was noted that that would require redrafting on a scale which was beyond the capacity of the Committee and the Secretariat; UN ولوحظ أن ذلك سيتطلب عملية إعادة صياغة على نطاق يفوق قدرة أمانة اللجنة؛
    it was noted that that was not the intended implication. UN ولوحظ أن ذلك ليس هو المعنى المقصود.
    it was noted that that lack of classrooms was another result of the above-mentioned restrictions on zoning, planning and construction in East Jerusalem, which extended to the expansion of existing construction. UN ولوحظ أن ذلك النقص في الفصول الدراسية هو نتيجة أخرى للقيود السالفة الذكر المفروضة على تقسيم الأراضي والتخطيط والبناء في القدس الشرقية والتي تمتد لتشمل توسيع نطاق أعمال البناء القائمة.
    it was noted that that approach to law unification had become the subject of criticism in expert group meetings attended by members of the Secretariat. UN ولوحظ أن ذلك النهج ازاء توحيد القوانين أصبح موضوع نقد في اجتماعات أفرقة الخبراء التي حضرها أعضاء اﻷمانة .
    it was noted that that approach was desirable also to prevent possible deal-making between the various parties. UN ولوحظ أن هذا النهج مستصوب أيضا من أجل الحيلولة دون إمكانية عقد صفقات بين مختلف الأطراف.
    it was noted that that concept would provide an ongoing resolution mechanism rather than requiring a separate arbitration panel for each case. UN ولوحظ أن هذا المفهوم سيوفر آلية مستمرة لحل المنازعات بدلا من طلب هيئة تحكيم منفصلة لكل حالة.
    it was noted that that area would be the subject of further investigation by the ICSC secretariat in consultation with the organizations. UN ولوحظ أن هذا المجال سيكون موضوع مزيد من التحقيق تقوم به أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية بالتشاور مع المنظمات.
    it was noted that that concept was being developed by the members of CEOS in an effort to better coordinate various national space missions and was a contribution by CEOS to GEOSS. UN ولوحظ أن هذا المفهوم يعكف على وضعه أعضاء اللجنة المعنية بسواتل رصد الأرض في محاولة لتحسين تنسيق مختلف البعثات الفضائية الوطنية وأنه مساهمة من اللجنة إلى المنظومة العالمية لنظم رصد الأرض.
    it was noted that that recommendation might inform the discussion of the terms of the glossary and in particular, since it included economic activities that were not conducted for profit, that approach should be maintained. UN ولوحظ أن تلك التوصية يمكن أن يسترشد بها في مناقشة مصطلحات المسرد، كما لوحظ بخاصة أن ذلك النهج ينبغي مواصلته بالنظر إلى أنها تشمل أنشطة اقتصادية لا تزاول بغرض الربح.
    it was noted that that phenomenon affected not only the Sixth Committee but also the other Main Committees of the General Assembly, and even other United Nations bodies such as the Security Council, whose decisions were directly binding in law. UN ولوحظ أن تلك الظاهرة لم تشمل فقط اللجنة السادسة بل شملت أيضا اللجان الرئيسية الأخرى للجمعية العامة، بل وغيرها من هيئات الأمم المتحدة مثل مجلس الأمن الذي يصدر قرارات ملزمة قانونا بصورة مباشرة.
    it was noted that that problem did not arise in some jurisdictions which classified the cause of action for delay as neither a claim in tort or contract but rather as a statutory claim. UN ولوحظ أن هذه المشكلة لم تثر في بعض الولايات القضائية التي تصنف سبب الدعوى المتعلقة بالتأخّر باعتبارها مطالبة قانونية، لا مطالبة بسبب التقصير ولا باعتبارها مطالبة تعاقدية.
    it was noted that that Convention reiterated many of the obligations to which States were already bound because they were parties to the other core human rights instruments. UN ولوحظ أن هذه الاتفاقية تؤكد العديد من الالتزامات التي تعهدت الدول بالفعل باحترامها باعتبارها أطرافاً في الصكوك الرئيسية الأخرى لحقوق الإنسان.
    Retention of the underlined text, however, received support, and it was noted that that matter was satisfactorily addressed in the commentary. UN ومع ذلك، لقي استبقاء ذلك النص تأييدا وأشير إلى أن هذه المسألة معالجة بصورة مرضية في التعليق.
    A further issue was review of remuneration and while it was noted that that issue was addressed in part in paragraphs 220 and 221, it should perhaps be addressed specifically in the insolvency representative section and also include provision for periodic review during the course of proceedings. UN وأُثيرت مسألة أخرى بشأن اعادة النظر في الأجر، وفي حين لوحظ أن تلك المسألة قد طُرقت جزئيا في الفقرتين 220 و221، فانه ربما ينبغي تناولها على التحديد في الباب المتعلق بممثل الاعسار، وكذلك ادراج حكم بشأن اعادة النظر الدورية أثناء سير الاجراءات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more