"it was pointed out in" - Translation from English to Arabic

    • وأشير في
        
    it was pointed out in this connection that any reference to the issue should be consistent with the Charter and, in particular, with the Purposes and Principles of the Organization. UN وأشير في هذا الصدد إلى أن أي إشارة إلى هذه المسألة ينبغي أن تكون متسقة مع الميثاق، وخصوصا مع مقاصد المنظمة ومبادئها.
    it was pointed out in this connection that a mechanism for adopting such a protocol or amendment was provided in the 1980 Convention in the form of a review conference. UN وأشير في هذا الصدد إلى أن اتفاقية سنة ١٩٨٠ قد تضمنت آلية لاعتماد مثل هذا البروتوكول أو التعديل في شكل مؤتمر استعراضي.
    it was pointed out in that connection that the paragraph was based on a felicitous analogy with the corresponding provision of the Vienna Convention on the Law of Treaties. UN وأشير في هذا الصدد إلى أن الفقرة وضعت قياسا على النص الذي يقابلها في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات.
    it was pointed out in several responses that a governmental or ministerial office might be consulted to provide interpretation of the Convention. UN وأشير في عدة ردود إلى أنه قد يستشار مكتب حكومي أو وزاري لتقديم تفسير للاتفاقية.
    it was pointed out in response that, if conversion of the process could occur at an early stage, the problems of holdouts might not arise at all. UN وأشير في الرد على ذلك إلى أنه اذا أمكن تحويل الاجراء في مرحلة مبكرة فقد لا تنشأ أبدا مشاكل الاعتراض.
    it was pointed out in this regard that the questions of structure and budget should be analysed against the functions to be performed by the Authority. UN وأشير في هذا الخصوص إلى أنه ينبغي تحليل مسألتي الهيكل والميزانية مقارنة بالوظائف التي ستؤديها السلطة.
    it was pointed out in that context that the system of desirable ranges was only one of the methods that could be used to apply the principles of the Charter; UN وأشير في ذلك السياق الى أن نظام النطاقات المستصوبة ليس سوى وسيلة واحدة فقط من الوسائل التي يمكن استخدامها من أجل تطبيق مبادئ الميثاق؛
    it was pointed out in one response that where the State was a party to the arbitration, the competent court was the Supreme Court, instead of the District Court. UN وأشير في أحد الردود إلى أنه حيثما تكون الدولة طرفا في التحكيم، تكون المحكمة المختصة هي المحكمة العليا، بدلا من محكمة المقاطعة.
    it was pointed out in that regard that it would be possible to revert to the idea in the discussion on diplomatic protection, but, even in that area, the principle was not generally recognized. UN وأشير في هذا الصدد إلى أنه يمكن العودة إلى هذا المبدأ لدى مناقشة موضوع الحماية الدبلوماسية، ولكنه غير معترف به عموما حتى في هذا المجال.
    it was pointed out in this regard that as a result of torture or other cruel treatment or punishment, such persons were normally in very bad physical condition. UN وأشير في هذا الصدد إلى أن الحالة الجسدية لهؤلاء الأشخاص تكون عادة سيئة جدا بسبب التعذيب وغيره من أشكال المعاملة أو العقوبة القاسية.
    it was pointed out in that regard that exceptions could only be made with respect to alternates who had been entrusted by the Sub-Commission with the preparation of studies or working papers. UN وأشير في هذا الشأن إلى أنه لا يجوز منح استثناءات إلا بشأن المناوبين الذين عهدت إليهم اللجنة الفرعية بإعداد دراسات أو ورقات عمل.
    it was pointed out in that regard that the various elements of the methodology had been discussed in detail in the Working Group, after which all interested parties had had ample time to study its recommendations and formulate their positions. UN وأشير في هذا الصدد إلى أن الفريق العمل ناقش بالتفصيل مختلف عناصر المنهجية، ثم أتيح بعدها وقت كاف لجميع الأطراف المعنية لبحث توصياته وصياغة مواقفها.
    it was pointed out in that context that definitions should not be unnecessarily burdened with substantive requirements, which should be dealt with in other articles of the Convention. UN وأشير في هذا السياق إلى عدم وجوب إثقال التعاريف بلا داع باشتراطات فنية، فهذه مسألة ينبغي أن تتناولها مواد أخرى من الاتفاقية.
    it was pointed out in that connection that a number of safeguards had been inserted in article 19 and that the cooperation mechanisms provided in chapter V could also play a role in protecting the collective interests of the creditors, foreign or local. UN وأشير في هذا الصدد إلى أن عددا من الضمانات قد أدرجت في المادة 19 وأن آليات التعاون المنصوص عليها في الفصل الخامس يمكن أن تقوم أيضا بدور في حماية المصالح الجماعية للدائنين الأجانب والمحليين.
    It was pointed out, in that connection, that appropriate domestic action should combine both law enforcement and preventive measures, including monitoring of registered cultural objects. UN وأشير في ذلك الصدد إلى أن التدابير المحلية الملائمة ينبغي أن تجمع بين تدابير إنفاذ القانون والتدابير الوقائية، بما فيها رصد الممتلكات الثقافية المسجلة.
    It was pointed out, in support of retention, that the paragraph contained language close to that found in paragraph 64 of " An Agenda for Peace " . UN وأشير في معرض التأييد للاحتفاظ بها إلى أن الفقرة تتضمن صيغة مقاربة للصيغة المستخدمة في الفقرة ٦٤ من " برنامج للسلم " .
    It was pointed out, in that connection, that electronic signatures were not always accompanied by a certificate and that electronic signature generated without an attached certificate should also benefit from the non-discrimination rule stated in paragraph (1). UN وأشير في هذا الصدد الى أن التوقيعات الالكترونية ليست دائما مشفوعة بشهادة وأن التوقيع الالكتروني الذي يتم دون أن يشفع بشهادة ينبغي أن يستفيد أيضا من قاعدة عدم التمييز المنصوص عليها في الفقرة (1).
    It was pointed out, in that connection, that the notion of " general principles " , which was used in draft article 4(2) was not the object of a specific definition. UN وأشير في هذا الشأن الى أن مفهوم " المبادئ العامة " الذي استخدم في مشروع المادة 4 (2) لم يكن موضع تعريف محدد.
    it was pointed out in this connection that although the Trusteeship Council might have completed its mandate with regard to the territories that it had under its purview, the Charter still provided for the possibility of placing in trust those territories voluntarily placed under the system by States responsible for their administration. UN وأشير في هذا الصدد إلى أنه رغم أن مجلس الوصاية قد استكمل ولايته فيما يتعلق باﻷقاليم التي كان مسؤولا عنها، فإن الميثاق لا يزال ينص على إمكانية أن تُشمل بالوصاية اﻷقاليم التي تضعها الدول المسؤولة عن إدارتها تحت الوصاية بمحض اختيارها.
    it was pointed out in this regard that the original purpose of the draft article was to establish a minimum standard for the information to be included on the face of the certificate and that this would assist in harmonization of certification practices and build trust in electronic commerce. UN وأشير في هذا الصدد الى أن الغرض اﻷصلي من مشروع المادة كان يتمثل في تحديد الحد اﻷدنى من المعلومات التي ينبغي أن تدرج في نص الشهادة ، وأن ذلك من شأنه أن يساعد في تحقيق المواءمة بين ممارسات التصديق وبناء الثقة في التجارة الالكترونية .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more