"it was requested that" - Translation from English to Arabic

    • وطُلب أن
        
    • طُلب فيها أن
        
    • وطلبت هذه الوفود إلى
        
    • وطُلب اتخاذ
        
    it was requested that future reports focus on what ACC was actively doing to fulfil its mandate and to report on the actions of its subcommittees. UN وطُلب أن تركز تقارير اللجنة في المستقبل على ما تتخذه اللجنة فعلا من إجراءات نشطة لتنفيذ ولايتها وأن تُبلغ عن أعمال لجانها الفرعية.
    it was requested that future reports focus on what ACC was actively doing to fulfil its mandate and to report on the actions of its subcommittees. UN وطُلب أن تركز تقارير اللجنة في المستقبل على ما تتخذه اللجنة فعلا من إجراءات نشطة لتنفيذ ولايتها وأن تُبلغ عن أعمال لجانها الفرعية.
    it was requested that future budget documents include a glossary of budget-related terminology. UN وطُلب أن تتضمن وثائق الميزانية في المستقبل مسردا بمصطلحات الميزانية.
    Previous decisions of the Committee were recalled whereby it was requested that the ACC report identify key questions, define problems, cite lessons learned and, wherever possible, make specific recommendations for the Committee’s consideration, thus enabling the Committee to play a more meaningful coordination role. UN وأشير إلى القرارات السابقة للجنة التي طُلب فيها أن تحدد تقارير لجنة التنسيق اﻹدارية المسائل اﻷساسية، وتُعرف المشاكل وتنوه بالدروس المستفادة وتقدم، حيثما أمكن، توصيات محددة لتنظر فيها لجنة البرنامج والتنسيق فتتمكن بذلك اللجنة من القيام بدور تنسيقي أكثر أهمية.
    it was requested that UNCTAD and other development partners provide enough support to ensure sufficient participation by LDCs in the preparation and in the main meetings and to raise the quality of the outcomes. UN وطلبت هذه الوفود إلى الأونكتاد وغيره من الشركاء في التنمية تقديم دعم مناسب لضمان مشاركة أقل البلدان نمواً مشاركة كافية في أعمال التحضير وفي الاجتماعات الرئيسية، وللنهوض بنوعية النتائج.
    it was requested that subsequent informal consultations be arranged. UN وطُلب اتخاذ الترتيبات ﻹجراء مشاورات غير رسمية لاحقة.
    it was requested that future budget documents include a glossary of budget-related terminology. UN وطُلب أن تتضمّن وثائق الميزانية في المستقبل مَسرداً بمصطلحات الميزانية.
    it was requested that these discussions be reflected in UNCTAD documentation. UN وطُلب أن تدرج تلك المناقشات في وثائق الأونكتاد.
    it was requested that the secretariat consider replicating this thematic format for other Working Groups. UN وطُلب أن تنظر الأمانة في تكرار هذا التنسيق المواضيعي مع أفرقة عاملة أخرى.
    it was requested that the Minister appoint a high-level representative to liaise with the Country Task Force on Monitoring and Reporting. UN وطُلب أن يعين الوزير ممثلا رفيع المستوى ليكون حلقة الوصل مع فرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ.
    it was requested that he should be given the guarantees needed to ensure his physical safety. UN وطُلب أن توفر له الضمانات الضرورية من أجل ضمان سلامته البدنية.
    it was requested that the priority areas of the Special Initiative should be those laid down by the Member States in the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s. UN وطُلب أن تكون مجالات اﻷولوية للمبادرة الخاصة هي نفسها المجالات التي وضعتها الدول اﻷعضاء في برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينيات.
    it was requested that the priority areas of the Special Initiative should be those laid down by the Member States in the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s. UN وطُلب أن تكون مجالات اﻷولوية للمبادرة الخاصة هي نفسها المجالات التي وضعتها الدول اﻷعضاء في برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينيات.
    it was requested that the working group consider, in particular, constructive ways of ensuring the implementation of the 12 recommendations and other proposals made during the discussion. UN وطُلب أن ينظر الفريق العامل بوجه خاص في الطرق البناءة لضمان تنفيذ التوصيات الاثنتي عشرة والمقترحات اﻷخرى المقدمة أثناء المناقشة.
    it was requested that national statistical offices, Governments, research institutions, employers and workers' organizations should provide women with the best available labour market information. UN وطُلب أن تعمل المكاتب اﻹحصائية الوطنية، والحكومات، ومؤسسات البحوث، ومنظمات أرباب اﻷعمال والعمال، على تزويد المرأة بأفضل المعلومات المتاحة عن سوق العمل.
    it was requested that the pay ranges be restructured to significantly reduce the overlap, which, it was noted, was approximately 50 per cent from one band to the next. UN وطُلب أن يعاد تشكيل هيكل نطاقات الأجر بقدر كبير لتقليص التداخل، الذي كان - حسب ما ذكر - يبلغ 50 في المائة تقريبا بين النطاق والنطاق الذي يليه.
    Previous decisions of the Committee were recalled whereby it was requested that the ACC report identify key questions, define problems, cite lessons learned and, wherever possible, make specific recommendations for the Committee’s consideration, thus enabling the Committee to play a more meaningful coordination role. UN وأشير إلى القرارات السابقة للجنة التي طُلب فيها أن تحدد تقارير لجنة التنسيق اﻹدارية المسائل اﻷساسية، وأن تعرف المشاكل وتنوه بالدروس المستفادة وتقدم، حيثما أمكن، توصيات محددة لتنظر فيها لجنة البرنامج والتنسيق فتتمكن اللجنة بذلك من القيام بدور تنسيقي أكثر أهمية.
    it was requested that UNCTAD and other development partners provide enough support to ensure sufficient participation by LDCs in the preparation and in the main meetings and to raise the quality of the outcomes. UN وطلبت هذه الوفود إلى الأونكتاد وغيره من الشركاء في التنمية تقديم دعم مناسب لضمان مشاركة أقل البلدان نمواً مشاركة كافية في أعمال التحضير وفي الاجتماعات الرئيسية، وللنهوض بنوعية النتائج.
    It was noted that there were instances of both substantive and conceptual inconsistencies in translation, and it was requested that action be taken to quickly address such inconsistencies. UN وأشير إلى وجود مواضع للتضارب المواضيعي والمفاهيمي في الترجمة. وطُلب اتخاذ إجراء لمعالجة هذا التضارب على وجه السرعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more