"it was unfortunate" - Translation from English to Arabic

    • ومن المؤسف
        
    • ومما يؤسف له
        
    • ومن سوء الحظ
        
    • وأعرب عن أسفه
        
    • إنه من المؤسف
        
    • فمن المؤسف
        
    • ولسوء الحظ
        
    • وأعربت عن أسفها
        
    • مما يؤسف له
        
    • ومن دواعي الأسف
        
    • ومن سوء الطالع
        
    • وقال إن من المؤسف
        
    • فإن من المؤسف
        
    • أعرب عن أسفه
        
    • وأضافت أن من المؤسف
        
    it was unfortunate that at the end of the Second International Decade for the Eradication of Colonialism, not much progress had been achieved. UN ومن المؤسف أنه في نهاية العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار، لم يتحقق الكثير من التقدّم.
    it was unfortunate that some peacekeeping missions continued to suffer from cash shortages. UN ومن المؤسف أن بعض بعثات حفظ السلام لا تزال تعاني من نقص السيولة النقدية.
    it was unfortunate that in many instances terrorism was connected with certain religious or racial extremist groups. UN ومما يؤسف له أن اﻹرهاب يرتبط في كثير من الحالات بمجموعات دينية أو إثنية متطرفة معينة.
    it was unfortunate that some peoples remained unable to exercise that right. UN ومن سوء الحظ أن بعض الشعوب ما برحت غير قادرة على ممارسة هذا الحق.
    it was unfortunate that the level of the Development Account was a mere 0.38 per cent of the regular budget: an appropriate mechanism should be established to address the perennial shortfalls in the Account. UN وأعرب عن أسفه من أن مستوى حساب التنمية لا يبلغ سوى 0.38 في المائة من الميزانية العادية، مشيرا إلى ضرورة إنشاء آلية مناسبة لمواجهة أوجه العجز المزمن في هذا الحساب.
    it was unfortunate that the disagreement between the administration and OIOS over the manner of appointments had not been resolved internally. UN وقال إنه من المؤسف أن الخلاف بين جهة الإدارة ومكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن طريقة التعيينات لم يُسو داخليا.
    However, progress had been made on some key issues and it was unfortunate that an agreement on those issues had not been finalized. UN ومع ذلك، فقد أُحرز تقدم بشأن بعض القضايا الأساسية، ومن المؤسف أنه لم يتم التوصل إلى اتفاق بشأن تلك القضايا.
    it was unfortunate that sometimes journalists displayed a need for greater education about Roma issues. UN ومن المؤسف أن الصحفيين يعرضون في بعض الأحيان ضرورة إيلاء مزيد من التوعية بشأن قضايا طائفة الروما.
    it was unfortunate that the United Nations was not part of the preparatory processes that determined the G-20 agendas. UN ومن المؤسف أن الأمم المتحدة لم تشارك في العمليات التحضيرية التي حددت جداول أعمال مجموعة العشرين.
    it was unfortunate that the bus to Lahore got hijacked to Kargil. UN ومن المؤسف أن الحافلة التي كانت متوجهة إلى لاهور قد خُطفت إلى كارغيل.
    it was unfortunate that the Secretariat had not identified savings resulting from efficiency measures, which could have been added to the Development Account. UN ومن المؤسف أن الأمانة العامة لم تحدد وفورات ناشئة عن تدابير زيادة الكفاءة يمكن إضافتها إلى حساب التنمية.
    it was unfortunate that a number of States had been unable to take part in the first two sessions of the Preparatory Committee. UN ومن المؤسف أن عددا معينا من الدول لم يشارك في الدورتين اﻷوليين للجنة التحضيرية.
    it was unfortunate that the United Nations did not give greater attention to women in the developing world or stronger support to the Institute, as it played an essential role. UN ومما يؤسف له أن اﻷمم المتحدة لم تعد تعير اهتماما كبيراً للنساء في العالم النامي ولم تعد توفر دعما أقوى إلى هذه الهيئة التي تلعب دورا أساسيا.
    it was unfortunate that the sponsors have been unable to support any of the amendments proposed. UN ومما يؤسف له أن مقدّمي مشروع القرار لم يستطيعوا قبول أيٍ من التعديلات المقترحة.
    it was unfortunate that his Palestinian colleague did not distance himself from that kind of support. UN ومن سوء الحظ أن زميله الفلسطيني لم ينأ بنفسه عن هذا النوع من الدعم.
    it was unfortunate that, in preparing the bulletin, the Secretary-General had consulted only with troop-contributing countries. UN وأعرب عن أسفه لأن الأمين العام قصر مشاوراته المتعلقة بصوغ هذا التعميم على البلدان المساهمة بقوات.
    it was unfortunate that despite General Assembly resolutions mandating compliance with the six-week rule, there had been delays in the issuance of reports, and the Secretariat should be asked to explain. UN وقالت إنه من المؤسف أنه، رغم اتخاذ الجمعية العامة قرارات تفرض الالتزام بقاعدة اﻷسابيع الستة، حدث تأخير في إصدار التقارير ويجب أن يطلب من اﻷمانة العامة إيضاح ذلك.
    Given its usefulness, it was unfortunate that the Organization's financial difficulties prevented the Committee from recommending that the General Assembly should increase the budget appropriations for the Programme, and that it had to depend on voluntary contributions from States. UN ونظرا لفائدة البرنامج، فمن المؤسف أن تحول المشاكل المالية للمنظمة دون قيام اللجنة السادسة بتوصية الجمعية العامة زيادة مخصصات الميزانية للبرنامج، وأن يضطر الى الاعتماد على تبرعات الدول.
    it was unfortunate that some delegations had chosen not to support the resolution on the occupied Syrian Golan, since any hesitation would send the wrong message. UN ولسوء الحظ أن بعض الوفود اختارت عدم تأييد القرار المتعلق بالجولان السوري المحتل، إذ أن من شأن أي تردد أن يوجه رسالة خاطئة.
    63. it was unfortunate that the Israeli delegation had referred to Palestine only in the context of terrorism. UN 63 - وأعربت عن أسفها لأن الوفد الإسرائيلي لم يُشِر إلى فلسطين إلا في سياق الإرهاب.
    However, it was unfortunate that there were currently two excellent candidates for only one post. UN بيد أنه مما يؤسف له أن هناك حاليا مرشحان ممتازان لمنصب واحد فقط.
    it was unfortunate that the proposals were being made too late to be implemented as part of the renovations at Headquarters. UN ومن دواعي الأسف أن المقترحات تقدم في وقت يصبح معه تنفيذها في إطار التجديدات في المقر الرئيسي متأخراً للغاية.
    it was unfortunate that the President of Iran had decided to ignore that invitation by delivering a predictable and aggressive statement. UN ومن سوء الطالع أن رئيس إيران قد قرر تجاهل تلك الدعوة بإدلائه ببيان من الممكن التنبؤ به وعدواني.
    it was unfortunate that the United States had once again opposed the resolution and he hoped that its position would change in the future. UN وقال إن من المؤسف أن الولايات المتحدة لجأت مرة أخرى إلى معارضة هذا القرار، ويحدوه اﻷمل في أن تغير موقفها في المستقبل.
    With regard to the brochures specifying the rights of detainees, it was unfortunate that they were available only in German. UN أما الكتيبات التي تذكر فيها حقوق المعتقلين، فإن من المؤسف أنها لا تتوفر سوى باللغة الألمانية.
    In the field of disarmament, it was unfortunate that work on the international legal framework for arms control had not advanced at the desired pace. UN ففي مجال نزع السلاح، أعرب عن أسفه ﻷن العمل بشأن وضع إطار قانوني دولي لتحديد اﻷسلحة لم يحرز تقدما باﻹيقاع المرجو.
    it was unfortunate that a number of requests for training had had to be turned down. UN وأضافت أن من المؤسف أن عددا من الطلبات المتعلقة بالتدريب قد تم رفضها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more