"it will not be possible to" - Translation from English to Arabic

    • ولن يتسنى
        
    • لن يتسنى
        
    • سيتعذر
        
    • لن يمكن
        
    • فلن يكون من الممكن
        
    • لن يكون بالإمكان
        
    • سيكون من المستحيل
        
    • ولن يكون ممكنا
        
    • ولن يكون من الممكن
        
    • لن يكون ممكنا
        
    • لن يكون من الممكن
        
    • سيستحيل
        
    • سوف يتعذر
        
    • ولن يتيسر
        
    it will not be possible to eradicate terrorism if only some acts of terrorism are condemned while others are tolerated, justified or ignored, or when the question is simply manipulated to promote petty political interests. UN ولن يتسنى استئصال شأفة الإرهاب، إذا اكتفينا بإدانة بعض الأعمال الإرهابية وتسامحنا مع أعمال إرهابية أخرى أو بررناها أو تغاضينا عنها، أو ببساطة عندما نتلاعب بمسألة الإرهاب لتحقيق مصالح سياسية حقيرة.
    it will not be possible to implement all the recommendations on the revitalization of the General Assembly without a competent and professional United Nations Secretariat. UN ولن يتسنى تنفيذ جميع التوصيات بشأن تنشيط الجمعية العامة بدون وجود أمانة عامة للأمم المتحدة تتحلى بالكفاءة والمهنية.
    Without the timely reporting of confirmed cases, it will not be possible to detect or respond to such resurgences promptly. UN وبدون الإبلاغ في الوقت المناسب عن الحالات المؤكدة، لن يتسنى الكشف عن عودة ظهور المرض أو التصدي له على الفور.
    The quantity requested should be sufficient to cover all requirements since it will not be possible to provide complete sets of documents after the Conference. UN وينبغي أن تكون الكمية المطلوبة كافية لتغطية جميع الاحتياجات إذ لن يتسنى توفير مجموعات كاملة من الوثائق بعد المؤتمر.
    Conversely, it will not be possible to build lasting peace and security unless there is sustainable development. UN وبالمقابل، سيتعذر بناء سلام وأمن دائمين ما لم تتحقق تنمية مستدامة.
    Bearing that in mind, it will not be possible to revitalize the work of the Conference without addressing the question of its membership expansion. UN وإذا نأخذ ذلك في الاعتبار، لن يمكن تنشيط أعمال المؤتمر من دون معالجة مسألة توسيع عضويته.
    Otherwise, it will not be possible to achieve progress in addressing the urgent global and regional problems facing humanity. UN وإلا فلن يكون من الممكن تحقيق تقدم في مواجهة المشاكل الملحة العالمية والإقليمية التي تواجه البشرية.
    Otherwise, it will not be possible to ensure that we can conclude the session in a timely manner. UN وخلاف ذلك، لن يكون بالإمكان كفالة تمكننا من اختتام الدورة بطريقة حسنة التوقيت.
    Should the resolution be adopted, it will not be possible to absorb these additional requirements of the Working Group. UN ولن يتسنى استيعاب احتياجات الفريق العامل الإضافية هذه.
    it will not be possible to absorb these additional requirements of the task force. UN ولن يتسنى استيعاب هذه الاحتياجات الإضافية لفرقة العمل.
    it will not be possible to absorb these additional conferenceservicing requirements. UN ولن يتسنى استيعاب هذه الاحتياجات الإضافية.
    it will not be possible to absorb these additional conferenceservicing requirements. UN ولن يتسنى استيعاب الاحتياجات الإضافية لخدمة المؤتمرات.
    it will not be possible to achieve a true globalization of e-business without the full participation of developing countries. UN 37- وأضاف أنه لن يتسنى تحقيق عولمة حقيقية للأعمال التجارية الإلكترونية دون المشاركة الكاملة من البلدان النامية.
    Mexico believes that without clarity of purposes and priorities, it will not be possible to qualify the work of the Peacebuilding Commission as a success or a failure. UN وترى المكسيك أنه بدون وضوح الأهداف والأولويات، لن يتسنى وصف عمل لجنة بناء السلام بأنه نجاح أو فشل.
    The number of copies requested should be sufficient to cover all requirements, as it will not be possible to request additional copies. UN وينبغي أن يكون عدد النسخ المطلوبة كافيا لتغطية كل الاحتياجات، لأنه سيتعذر طلب نسخ إضافية.
    We have come to the conclusion that, in the time available to us here, it will not be possible to reconcile the different points of view. UN وقد توصلنا إلى الاستنتاج بأنه، في الوقت المتاح لنا هنا، سيتعذر التوفيق بين وجهات النظر المختلفة.
    However, the entire global community needs to realize that it will not be possible to prevent crimes against humanity in the future, should those perpetrated in the past not be denounced. UN ومع ذلك، فإن المجتمع العالمي بأسره بحاجة إلى أن يدرك أنه لن يمكن منع الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية في المستقبل ما لم يُندد بالجرائم التي ارتكبت في الماضي.
    Mr. Mandela stressed that'unless the political leaders, including Xanana Gusmao are set free, it will not be possible to normalize the situation in East Timor'. UN وأكد السيد مانديلا أنه " ما لم يطلق سراح القادة السياسيين، بما فيهم اكسانانا غوسماو فلن يكون من الممكن تطبيع الوضع في تيمور الشرقية " .
    The Non-Aligned Movement believes that if the construction of the wall is not halted and reversed, it will not be possible to achieve a two-State solution to the conflict. UN وتؤمن حركة عدم الانحياز بأنه سيكون من المستحيل تحقيق حل للصراع مستند إلى إقامة دولتين ما لم يتم وقف الحالة الناجمة عن تشييد الجدار وعكس مسارها.
    it will not be possible to conduct the remaining nine visits within the remaining six months. UN ولن يكون ممكنا تنفيذ الزيارات التسع المتبقية خلال فترة الأشهر الستة المتبقية.
    it will not be possible to undertake such an increased volume at the present level of resources. UN ولن يكون من الممكن الاضطلاع بذلك الحجم المتزايد بمستوى الموارد الحالي.
    Given this increased instability, it will not be possible to close the UNHCR offices scheduled for closure in 1999. UN وبالنظر إلى عدم الاستقرار المتزايد هذا، لن يكون ممكنا إغلاق مكاتب المفوضية التي من المقرر إغلاقها في عام 1999.
    Should the resolution be adopted, it will not be possible to absorb these additional conference servicing requirements. UN وإذا اتخذ القرار، لن يكون من الممكن استيعاب هذه الاحتياجات الإضافية لخدمات المؤتمرات.
    Without this engagement, it will not be possible to keep the politicians to their commitment and move the process forward in an orderly and steady way. UN فمن دون هذا الالتزام، سيستحيل الإبقاء على التزامات السياسيين والمضي قدما بالعملية بخطى منتظمة وثابتة.
    The review carried out by the Secretariat concluded that it will not be possible to guarantee absorption of the additional requirements. UN وخلص الاستعراض الذي أجرته الأمانة العامة إلى أنه سوف يتعذر ضمان استيعاب الاحتياجات الإضافية.
    5. Until the contents of the overarching policy strategy and global plan of action are confirmed at the International Conference on Chemical Management, 4-6 February 2006, it will not be possible to undertake detailed planning. UN 5 - ولن يتيسر الاضطلاع بتخطيط تفصيلى إلى أن يتم تأكيد محتويات الاستراتيجية الجامعة للسياسات وخطة العمل العالمية فى المؤتمر الدولي المعنى بإدارة المواد الكيميائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more