"it would be adopted" - Translation from English to Arabic

    • في أن يعتمد
        
    • في اعتماده
        
    • يتم اعتماده
        
    • اعتماد مشروع المقرر
        
    • في أن يتم اعتماد
        
    • أن يعتمد مشروع القرار
        
    • يجري اعتماده
        
    • في اعتماد مشروع
        
    • فسوف تعتمد
        
    • أن يتم اعتماد مشروع
        
    • يُعتمد مشروع القرار
        
    • يعتمد هذا المشروع
        
    • أن يتم اعتماد هذا
        
    • أن يعتمد المشروع
        
    • في اعتماد المشروع
        
    She expressed the hope that it would be adopted by consensus. UN وأعربت عن أملها في أن يعتمد مشروع المقرر بتوافق الآراء.
    His delegation had again co-sponsored the draft resolution, and it hoped that it would be adopted by consensus. UN وقال إن وفد بلده شارك مرة أخرى في تقديم مشروع القرار، ويأمل في اعتماده بتوافق الآراء.
    After briefly reviewing the content of the draft, he expressed the hope that it would be adopted by consensus. UN وبعد استعراض موجز لمضمون مشروع القرار، أعرب المتكلم عن أمله في أن يتم اعتماده بتوافق اﻵراء.
    Consensus had been reached in informal consultations and he hoped that it would be adopted by consensus. UN وقال إنه جرى التوصل إلى توافق في الآراء في مشاورات غير رسمية وأعرب عن أمله في اعتماد مشروع المقرر بتوافق الآراء.
    She hoped it would be adopted without a vote. UN وأعربت عن أملها في أن يتم اعتماد مشروع القرار بدون تصويت.
    She hoped that it would be adopted by consensus. UN وثمة أمل في أن يعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    He hoped that the draft resolution would contribute to the strengthening of the human rights situation in the region and that it would be adopted by consensus. UN وتمنى أن يسهم مشروع القرار في تعزيز حالة حقوق اﻹنسان في المنطقة وأن يجري اعتماده بتوافق اﻵراء.
    He hoped that it would be adopted without a vote. UN وأعرب عن أمله في اعتماد مشروع القرار بدون تصويت.
    After referring briefly to the content of the draft resolution, she expressed the hope that it would be adopted by consensus. UN وبعد أن تناولت باختصار مضمون مشروع القرار، أعربت عن أملها في أن يعتمد بتوافق اﻵراء.
    In that spirit, his delegation supported the draft proposed by the Working Group and hoped that it would be adopted at the current session. UN وانطلاقا من هذه الروح، يؤيد وفده المشروع الذي اقترحه الفريق العامل ويعرب عن الأمل في أن يعتمد في الدورة الحالية.
    He believed that the draft resolution would help to accelerate the realization of human rights and fundamental freedoms and hoped that it would be adopted by consensus. UN ومن شأن مشروع القرار هذا أن يسهم في إعمال حقوق الإنسان والحريات الأساسية, وثمة أمل في أن يعتمد بتوافق الآراء.
    The sponsors therefore hoped that it would be adopted by consensus. UN ومن ثم، فإن مقدمي القرار يأملون في اعتماده بتوافق اﻵراء.
    His delegation supported the draft resolution and hoped that it would be adopted by consensus. UN وأضاف قائلا إن وفد بلده يؤيد مشروع القرار ويأمل في اعتماده بتوافق الآراء.
    The draft was a consensus text and he hoped it would be adopted without a vote. UN وأردف قائلا إن مشروع القرار هو النص الذي تم التوصل إليه بتوافق الآراء وأعرب عن أمله في اعتماده بدون إجراء تصويت.
    The text annexed to document A/C.6/53/L.4 was generally acceptable, and his delegation hoped that it would be adopted as soon as possible. UN وقال إن النص المرفق بالوثيقة A/C.6/53/L.4 مقبول عموما، وأعرب عن أمل وفده في أن يتم اعتماده في أقرب وقت ممكن.
    His Government fully supported the current draft resolution and hoped that it would be adopted by consensus. UN وإن حكومته تدعم دعما كاملا مشروع القرار الحالي وتأمل أن يتم اعتماده بتوافق الآراء.
    Consultations on the draft resolution were continuing and it was hoped that it would be adopted by consensus. UN والمشاورات مستمرة ويؤمل في أن يتم اعتماده بتوافق اﻵراء.
    As consensus had been reached in informal consultations, he hoped that it would be adopted by consensus. UN وأعرب عن أمله في اعتماد مشروع المقرر بتوافق الآراء، بالنظر إلى أنه جرى التوصل إلى توافق في الآراء بشأنه في مشاورات غير رسمية.
    He hoped that it would be adopted by consensus. UN وأعرب عن أمله في أن يتم اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    As a result, the draft resolution was now sponsored by 94 countries and he hoped that it would be adopted without a vote. UN وأوضح أن عدد مقدمي مشروع القرار أصبح اﻵن ٤٩ دولة، وأعرب عن أمله في أن يعتمد مشروع القرار دون تصويت.
    Given that, it firmly supported the draft resolution submitted by Bolivia, Venezuela, Cuba, and Chile and hoped that it would be adopted without a vote. UN وفي ضوء ما تقدم، تؤيد البرازيل بقوة مشروع القرار المقدم من بوليفيا وفنـزويلا وكوبا وشيلي، كما ترجو أن يجري اعتماده بدون تصويت.
    She hoped that it would be adopted by consensus. UN وأعربت عن أملها في اعتماد مشروع القرار بتوافق اﻵراء.
    The Commission decided to hold in 1996 a four-week session in the spring and a one- to two-week session in the summer, depending on need as defined by the agenda; if that formula was found to be effective, it would be adopted in future for even-numbered years (personnel years, as defined by the General Assembly's Fifth Committee). UN وقررت اللجنة أن تعقد في عام ١٩٩٦ دورة ربيعية مدتها ٤ أسابيع ودورة صيفية تتراوح مدتها بين أسبوع واحد وأسبوعين، وهذا يتوقف على الحاجة حسبما يحددها جدول اﻷعمال؛ وإذا ثبتت فعالية هذه الصيغة فسوف تعتمد في المستقبل للسنوات الزوجية )أي سنوات شؤون الموظفين، حسبما حددتها اللجنة الخامسة التابعة للجمعية العامة(.
    The text of the draft resolution reflected the consensus language in the corresponding part of the Beijing Platform for Action and it was hoped that it would be adopted by consensus. UN ويعكس نص مشروع القرار الصيغة التي توافقت عليها اﻵراء في الجزء المناظر من منهاج عمل بيجين، ومن ثم يؤمل أن يُعتمد مشروع القرار بتوافق اﻵراء.
    He hoped that the consensus which had enabled delegations to agree on the draft would continue to prevail, and that, as in previous years, it would be adopted without a vote. UN وأضاف أنه يأمل في أن يسود باستمرار توافق اﻵراء الذي مكن الوفود من الاتفاق بشأن مشروع القرار وأن يعتمد هذا المشروع بدون تصويت، على غرار السنوات السابقة.
    He hoped that it would be adopted by consensus. UN وأن اﻷمل يحدوه في أن يتم اعتماد هذا القرار باﻹجماع.
    He hoped that it would be adopted by consensus. UN وأضاف بأنه يأمل في أن يعتمد المشروع بتوافق اﻵراء.
    The draft resolution on peacekeeping operations drawn up by the working group was a well-balanced and well-drafted document; his delegation hoped that it would be adopted by consensus. UN ٨ - وقال إن مشروع القرار بشأن عمليات حفظ السلام الذي أعده الفريق العامل يشكل وثيقة تتميز بتوازن جيد وصياغة حسنة. ويأمل وفده في اعتماد المشروع بتوافق اﻵراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more