"it would be desirable for" - Translation from English to Arabic

    • من المستصوب
        
    • ومن المستصوب
        
    • من المستحسن
        
    • فمن المستصوب
        
    • يستحسن
        
    • ومن المستحسن
        
    • ويستصوب أن
        
    • قد يكون من المحبذ
        
    However, it would be desirable for more States to participate in the project, as the number of persons resettled was far below the target level aimed at by Malta. UN ومع ذلك، فإن من المستصوب أن يشارك عدد أكبر من الدول في المشروع لأن عدد الأشخاص الذين يعاد توطينهم يقل كثيرا عن المستوى الذي تستهدفه مالطة.
    The Panel, therefore, considers that it would be desirable for Kuwait and Saudi Arabia to co-operate in undertaking their respective projects. UN ولذلك، يرى الفريق أن من المستصوب للكويت والمملكة العربية السعودية أن تتعاونا في الاضطلاع بمشروعيهما.
    it would be desirable for all the decisions of those committees to be made public. UN وأضاف أنه من المستصوب أن تكون جميع قرارات هذه اللجان علنية.
    it would be desirable for some States to enact general legislation based on international standards; UN ومن المستصوب في بعض الدول، اعتماد قانون عام يستند إلى القواعد المتعارف عليها دوليا؛
    it would be desirable for the next report to deal with the efforts of the United Nations system. UN ومن المستصوب أن يتناول التقرير التالي جهود منظومة الأمم المتحدة.
    However, it would be desirable for the list and photos to be submitted at the same time. UN لكن قد يكون من المستحسن عرض القائمة والصور في الوقت نفسه.
    Hence, it would be desirable for home countries to consider the creation of an advisory centre for treaty-based investment disputes, to assist those countries in the handling of such disputes. UN ومن ثم، فمن المستصوب أن تنظر البلدان الأصلية في إنشاء مركز استشاري للمنازعات المتصلة بالاستثمارات المستندة إلى معاهدات، من أجل مساعدة هذه البلدان على تناول هذه المنازعات.
    Therefore, it would be desirable for the Republic of Croatia to adopt a more flexible policy towards these people. UN ولذلك يستحسن أن تعتمد جمهورية كرواتيا سياسة أكثر مرونة تجاه هؤلاء اﻷشخاص.
    it would be desirable for a common social minimum to be proclaimed as an essential objective on the global scale. UN وسيكون من المستصوب إعلان الحد اﻷدنى الاجتماعي المشترك هدفا أساسيا على الصعيد الدولي.
    it would be desirable for the eligible countries to have their debt rescheduled at the same time as they are initiating reforms. UN ولعله يكون من المستصوب إعادة جدولة ديون البلدان المؤهلة لذلك، في الوقت الذي تباشر فيه مبادرات اﻹصلاح.
    The Committee is of the opinion that it would be desirable for the reports of States parties to contain specific information on the legal measures designed to protect that right. UN وترى اللجنة ان من المستصوب أن تتضمن تقارير الدول اﻷطراف معلومات محددة عن التدابير القانونية الرامية الى حماية هذا الحق.
    it would be desirable for interested Governments to coordinate their human rights assistance activities on the basis of the adoption and implementation of such a plan. UN وسيكون من المستصوب أن تقوم الحكومات المعنية بتنسيق أنشطة مساعداتها في مجال حقوق الإنسان باعتماد وتنفيذ مثل هذه الخطة.
    One non-governmental organization indicated that it would be desirable for the Working Group to maintain some contacts with relevant tribunals. UN وذكرت منظمة غير حكومية أن من المستصوب أن يبقي الفريق العامل على الاتصالات مع المحاكم المختصة.
    it would be desirable for the Special Committee to transmit an appropriate recommendation on that matter to the General Assembly. UN وسيكون من المستصوب أن تقدم اللجنة الخاصة توصية مناسبة بهذا الشأن إلى الجمعية العامة.
    it would be desirable for the General Assembly at this fiftieth session to agree on them. India will contribute to this work. UN ومن المستصوب للجمعيــة العامة فـي دورتها الخمسين هذه أن تتفق على هــذه المبــادئ، وســوف تسهم الهند في هذا العمل.
    it would be desirable for this item to be considered directly in plenary meeting. UN ومن المستصوب أن تنظـر الجمعيـة العامة في هذه المسألة مباشرة في جلسة عامة.
    it would be desirable for the State party to review its position to reflect, in law, the fact that domestic violence raised primarily the issue of protecting women's fundamental rights. UN ومن المستصوب أن تعيد الدولة الطرف النظر في موقفها حتى يأخذ القانون بعين الاعتبار حقيقة أن العنف في الأسرة يثير قبل كل شيء مشكلة حماية الحقوق الأساسية للمرأة.
    it would be desirable for this point to be clarified. UN ومن المستصوب توضيح هذه النقطة.
    In order to facilitate action by the General Assembly, it would be desirable for such a decision to be adopted by the Conference of the Parties at the start of its fifth session. UN ولتيسير عمل الجمعية العامة، من المستحسن أن يعتمد مؤتمر الأطراف مثل هذا القرار في بداية دورته الخامسة.
    it would be desirable for benefits to be provided and paid as soon as the entitlement to them is established. UN وسوف يكون من المستحسن في هذا الشأن أن يُنفذ عزو هذه التعويضات وسدادها بمجرد إثبات هذا الحق.
    Accordingly, it would be desirable for the Department to intensify its efforts to achieve linguistic parity among the official languages, especially in the daily press releases. UN وبناء على ذلك، فمن المستصوب أن تكثف إدراة الإعلام جهودها من أجل تحقيق التكافؤ اللغوي بين اللغات الرسمية، لا سيما في النشرات الصحفية اليومية.
    In order to harmonize work in different bodies dealing with the same subject, it would be desirable for the Special Committee to make its position clear on this question. UN وقيل إنه تحقيقا للمواءمة بين أعمال مختلف الهيئات المعني بنفس الموضوع يستحسن أن توضح اللجنة الخاصة موقفها من هذه المسألة.
    it would be desirable for such a decision to be adopted by the COP at the start of its fifth session. UN ومن المستحسن أن يعتمد مؤتمر الأطراف مثل هذا المقرر في بداية دورته الخامسة.
    it would be desirable for small island developing States to collaborate at the regional and subregional levels to share resources and information, including traditional and indigenous knowledge, in the development of sound networks among scientific personnel. UN ويستصوب أن تتعاون الدول الجزرية الصغيرة النامية على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي لكي تتقاسم الموارد والمعلومات، بما في ذلك المعرفة التقليدية والمحلية، في خلال إنشاء ترابطات سليمة فيما بين اﻷفراد العلميين.
    However, it would be desirable for these agencies to include in their reports information on the impact on and coverage for indigenous peoples of their plans, programmes and projects. UN لكن قد يكون من المحبذ أن تدرج في تقاريرها معلومات عن تأثير خططها وبرامجها ومشاريعها على الشعوب الأصلية وعن نطاق تغطيتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more