"it would resume" - Translation from English to Arabic

    • تستأنف
        
    • يستأنف
        
    • سوف يتم استئناف
        
    87. The Commission decided that it would resume its twenty-third session from 3 to 7 August 2009. UN 87 - قررت اللجنة أن تستأنف دورتها الثالثة والعشرين من 3 إلى 7 آب/أغسطس 2009.
    Ethiopia has indicated to the Mission that it would resume its participation in the Commission only after Eritrea restores the integrity of the Temporary Security Zone. UN وأبلغت إثيوبيا البعثة بأنها لن تستأنف مشاركتها في اللجنة ما لم تُعِد إريتريا المنطقة إلى ما كانت عليه.
    31. The subcommission decided that its members would continue to work individually on the joint submission during the intersessional period, and that it would resume its consideration of the submission during the thirty-seventh session. UN 31 - وقررت اللجنة الفرعية أن يواصلَ أعضاؤها كلٌّ على حدة بحث الطلب المشترك في فترة ما بين الدورتين، وأن تستأنف هي نظرها في الطلب المذكور في الدورة السابعة والثلاثين.
    The Plenary decided that it would resume consideration of the admission of observers at its third session. UN 54 - وقرر الاجتماع العام أن يستأنف النظر في مسألة قبول المراقبين في دورته الثالثة.
    79. The Working Group agreed that it would resume its deliberations on document A/CN.9/WG.I/WP.86 at its next session, beginning from paragraph 34. UN 79- واتَّفق الفريق العامل على أن يستأنف مداولاته بشأن الوثيقة A/CN.9/WG.I/WP.86 في دورته القادمة، ابتداءً من الفقرة 34.
    To that end, it would resume consultations on the conclusion of a trilateral treaty with the People's Republic of China and the Russian Federation. UN ومن أجل تحقيق هذا الغرض، سوف يتم استئناف المشاورات حول إبرام معاهدة ثلاثية مع جمهورية الصين الشعبية والاتحاد الروسي.
    The Subcommission decided that it would resume its consideration of the submission from 19 to 22 February and from 4 to 8 March 2013. UN وقررت اللجنة الفرعية أن تستأنف نظرها في الطلب في الفترة من 19 إلى 22 شباط/فبراير ومن 4 إلى 8 آذار/مارس 2013.
    62. The Commission decided that it would resume its twenty-second session from 1 to 12 December 2008, during which the Subcommission established to examine the submission made by Norway would meet. UN 62 - قررت اللجنة أن تستأنف دورتها الثانية والعشرين من 1 إلى 12 كانون الأول/ديسمبر 2008 وأن تجتمع اللجنة الفرعية المنشأة للنظر في رسالة النرويج في تلك الفترة.
    20. The Commission decided that it would resume its twenty-third session from 3 to 7 August 2009. UN 20 - قررت اللجنة أن تستأنف دورتها الثالثة والعشرين في الفترة من 3 إلى 7 آب/ أغسطس 2009.
    In order to complete its adoption of the Legislative Guide, the Commission had decided to hold its fortieth session in two parts; it would resume that session in December 2007. UN ولكي تستكمل اللجنة اعتمادها للدليل التشريعي، قررت عقد دورتها الأربعين على جزأين؛ وسوف تستأنف هذه الدورة في كانون الأول/ديسمبر 2007.
    Regarding the specific work of the Department, his delegation hoped that it would resume the practice of preparing round-ups of press reports about the work of the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Counties and Peoples. UN ٧٣ - وفيما يتعلق بأعمال اﻹدارة، فإن وفده يأمل في أن تستأنف عملية إعداد تقارير صحفية تجميعية عن أعمال اللجنة الخاصة المعنية بمنح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة.
    17. The subcommission decided that its members would continue to work on the submission during the intersessional period and that it would resume its consideration of the submission during the thirty-sixth session. UN 17 - وقررت اللجنة الفرعية أن يواصل أعضاؤها بحث الطلب في الفترة ما بين الدورتين، وأن تستأنف نظرها في الطلب خلال الدورة السادسة والثلاثين.
    20. The subcommission decided that its members would continue to work on the submission individually during the intersessional period and that it would resume its consideration of the submission during the thirty-sixth session. UN 20 - وقررت اللجنة الفرعية أن يواصل أعضاؤها بحث الطلب خلال الفترة بين الدورتين وأن تستأنف نظرها في الطلب خلال الدورة السادسة والثلاثين.
    23. The subcommission decided that its members would continue to work on the submission individually during the intersessional period and that it would resume its consideration of the submission during the thirty-sixth session. UN 23 - وقررت اللجنة الفرعية أن يواصل أعضاؤها بحث الطلب منفردين خلال الفترة ما بين الدورتين وأن تستأنف نظرها في الطلب خلال الدورة السادسة والثلاثين.
    30. The subcommission decided that, during the intersessional period, its members would consider Pakistan's response to the final request for additional data and information and that it would resume its consideration of the submission during the thirty-sixth session. UN 30- وقررت اللجنة الفرعية أن ينظر أعضاؤها، خلال فترة ما بين الدورتين، في رد باكستان على الطلب الأخير للحصول على مزيد من البيانات والمعلومات، وأن تستأنف نظرها في الطلب خلال الدورة السادسة والثلاثين.
    34. The subcommission decided that its members would continue to work on the submission individually during the intersessional period and that it would resume its consideration of the submission during the thirty-sixth session. UN 34 - وقررت اللجنة الفرعية أن يواصل أعضاؤها النظر منفردين في الطلب خلال فترة ما بين الدورتين، وأن تستأنف نظرها في الطلب خلال الدورة السادسة والثلاثين.
    38. The subcommission had decided that its members would continue to work on the submission individually during the intersessional period and that it would resume its consideration of the submission during the thirty-sixth session. UN 38 - وقررت اللجنة الفرعية أن يواصل أعضاؤها منفردين بحث الطلب خلال فترة ما بين الدورتين، وأن تستأنف نظرها في الطلب خلال الدورة السادسة والثلاثين.
    44. The subcommission had decided that its members would continue to work individually on the submission during the intersessional period and that it would resume its consideration of the submission during the thirty-sixth session. UN 44 - وقررت اللجنة الفرعية أن يواصل أعضاؤها منفردين النظر في الطلب خلال فترة ما بين الدورتين، وأن تستأنف نظرها في الطلب خلال الدورة السادسة والثلاثين.
    The Special Rapporteur was given to understand by the Government that a draft law on a national human rights institution had been under preparation for some time and that work on it would resume shortly. UN 71- وقد تيسر للمقرر الخاص أن يتناهى إلى علمه من الحكومة أن مشروع قانون بشأن استحداث مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان كان قيد الإعداد منذ بعض الوقت وأن العمل لاستكماله سوف يستأنف قريباً.
    The Plenary at its second session decided that it would resume consideration of the draft conflict of interest policy and procedures at its third session. UN وقرر الاجتماع العام في دورته الثانية أن يستأنف النظر في مشروع السياسات والإجراءات المتعلقة بتضارب المصالح في دورته الثالثة.
    The Council decided that it would resume its discussions on that subject in September. UN وقرر المجلس أن يستأنف مناقشاته بشأن هذا الموضوع في أيلول/سبتمبر.
    To that end, it would resume consultations on the conclusion of a trilateral treaty with the People's Republic of China and the Russian Federation. UN ومن أجل تحقيق هذا الغرض، سوف يتم استئناف المشاورات حول إبرام معاهدة ثلاثية مع جمهورية الصين الشعبية والاتحاد الروسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more