"items for which" - Translation from English to Arabic

    • البنود التي
        
    • بالبنود التي
        
    • للبنود التي
        
    • الأصناف التي يتعين
        
    For those items for which no acquisition date could be determined, the item was deemed to be fully depreciated as of 2 August 1990. UN أما فيما يتعلق بتلك البنود التي لم يتسن تحديد تاريخ شرائها، فقد اعتبر أنها كانت قد استهلكت بالكامل في ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١.
    Both documents contained a breakdown of the items for which the claimants received financial compensation, excluding severance payments. UN وقد تضمنت الوثيقتان تفاصيل البنود التي قبض بموجبها المطالبان تعويضاً مالياً، باستثناء تعويضات نهاية الخدمة.
    Finally, Bhagheeratha provided invoices and letters of credit for a large number of the items for which it seeks compensation. UN وقدمت بهاغيراتا, في نهاية المطاف, فواتير وخطابات اعتماد لعدد كبير من البنود التي تلتمس بشأنها التعويض.
    Prior to the invasion and occupation, the claimant had original receipts and other documentation for many of the items for which he claims. UN فقد كان لدى صاحب المطالبة، قبل الغزو والاحتلال، إيصالات أصلية ومستندات أخرى تتعلق بعدد كبير من البنود التي يطلب تعويضاً عنها.
    The Panel recommends that no award of compensation be made in favour of the claimant in respect of those items for which the claimant has not adduced sufficient evidence of ownership, loss and causation. UN ويوصي الفريق بعدم منح تعويض عن البنود التي لم يقدم صاحب المطالبة أدلة كافية على ملكيتها وفقدانها ورابطتها السببية.
    THowever, the list doesid not, however, identify the item or items for which the payment was made. UN إلا أن القائمة لم تحدد البند أو البنود التي دُفعت المبالغ ثمناً لها.
    The Panel recommends that no award of compensation be made in favour of the claimant in respect of those items for which the claimant has not adduced sufficient evidence of ownership, loss and causation. UN ويوصي الفريق بعدم التعويض عن البنود التي لم تقدِّم صاحبة المطالبة أدلة كافية على ملكيتها وفقدانها ورابطتها السببية.
    Prior to 1995, only those items for which ownership remained vested in UNHCR were recorded as fixed assets. UN وقبل عام ١٩٩٥، لم تكن تقيد كأصول ثابتة سوى البنود التي ظلت ملكيتها عائدة الى مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    items for which changes have been reported are footnoted and these amount to $3,241,000. UN وترد في الحواشي معلومات عن البنود التي أبلغ عن حدوث تغييرات بشأنها وتبلغ قيمتها ٠٠٠ ٢٤١ ٣ دولار.
    The United States expressed its general agreement with the content of items for which it provided no comments, as reflected in that document. UN وأعربت الولايات المتحدة عن موافقتها العامة على محتوى البنود التي لم تُقدِّم تعليقات بشأنها، حسبما هو مبيَّن في تلك الوثيقة.
    MEW, in the settlement confirms that it will not seek compensation for the items for which TJV is claiming for. UN وتؤكد وزارة الكهرباء والمياه في التسوية على أنها لن تلتمس التعويض عن البنود التي يطالب المشروع التركي المشترك تعويضا عنها أمام اللجنة.
    The applicable depreciation rate depends on whether the claimant is Kuwaiti or non-Kuwaiti and on the type of items for which compensation is sought. UN ومعدل الاستهلاك المطبق يعتمد على ما إذا كان المطالب كويتياً أو غير كويتي وعلى نوع البنود التي تتم المطالبة بالتعويض عنها.
    With respect to the rest of the programme of work, it would seem wise to give priority to those agenda items for which the documents had already been issued, in order to make the best use of the resources allocated to the Committee. UN أما بالنسبة لبقية برنامج العمل، فإن من الحكمة، على ما يبدو، النظر، حسب الأولوية، في البنود التي صدرت بشأنها وثائق، وذلك بغية استغلال الموارد المخصصة للجنة أفضل استغلال.
    (iii) Encouraged the United Nations Statistics Division to work with the Washington Group on Disability Measurement to identify items for which statistical information on disability was comparable; UN `3 ' شجعت الشعبة الإحصائية في الأمم المتحدة على العمل مع فريق واشنطن المعني بقياس الإعاقة لتحديد البنود التي يمكن فيها مقارنة المعلومات الإحصائية المتعلقة بالإعاقة؛
    In addition, bearing in mind the extremely heavy workload of the Assembly and the need to make the most effective use of scarce resources, the Committee may wish to consider deferring to a later session items for which decisions or action are not required at the present session. UN وفضلا عن ذلك، ووعيا بعبء العمل الثقيل للغاية الملقى على عاتق الجمعية العامة وبالحاجة إلى استخدام الموارد النادرة على أكفأ وجه، قد يود المكتب النظر في أن يؤجل إلى دورة لاحقة البنود التي ليس من المطلوب اتخاذ مقررات أو إجراءات بشأنها في الدورة الحالية.
    items for which release, relocation or change of use is approved remain subject to ongoing monitoring and verification at a frequency commensurate with their significance. UN وتظل البنود التي يوافق علي اﻹفراج عنها أو على نقلها إلى أماكن أخرى أو تغيير استخدامها خاضعة للرصد والتحقق المستمرين بمعدل للتواتر يتفق ومدى أهميتها.
    In addition, bearing in mind the extremely heavy workload of the Assembly and the need to make the most effective use of scarce resources, the Committee may wish to consider deferring to a later session items for which decisions or action are not required at the present session. UN وفضلا عن ذلك، ووعيا بعبء العمل الثقيل للغاية الملقى على عاتق الجمعية، فإن المكتب قد يود النظر في أن يؤجل إلى دورة لاحقة البنود التي ليس من المطلوب اتخاذ مقررات أو إجراءات بشأنها في الدورة الحالية.
    In the light of this policy, the SBI recommended that the agendas of the Convention bodies should, as far as possible, include only items for which the documents were expected to be available in advance in all the official languages. UN وفي ضوء هذه السياسة، أوصت الهيئة الفرعية للتنفيذ بأن تتضمن جداول أعمال هيئتي الاتفاقية، ما أمكن، فقط البنود التي يتوقع أن تتوفر مقدما وثائق بشأنها بجميع اللغات الرسمية.
    Primorje submitted a number of schedules of the items for which it seeks compensation. UN 282- وقدمت شركة بريموريه عدداً من الكشوف الخاصة بالبنود التي تطالب بتعويضها.
    The claimant is also required to state the cost of any repairs to or replacement of items for which compensation is sought. UN ويقتضى من المطالب أيضاً بيان تكلفة أي إصلاحات أجراها أو استبدال للبنود التي يطلب التعويض عنها.
    6.E.4: " Technology " according to the General Technology Note for the " use " of items for which review is required by 6.A.9, 6.B.9 or 6.D.4. UN 6-هاء-4: " تكنولوجيا " ، وفقا للملاحظة العامة بشأن التكنولوجيا، لأغراض " استخدام " الأصناف التي يتعين استعراضها طبقا للبنود 6-ألف-9 أو 6-باء-9 أو 6-دال-4.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more