"items such as" - Translation from English to Arabic

    • بنود مثل
        
    • بنود من قبيل
        
    • البنود مثل
        
    • بنودا مثل
        
    • أصناف مثل
        
    • بنوداً مثل
        
    • مواد من قبيل
        
    • بنودا من قبيل
        
    • الأصناف مثل
        
    • السلع مثل
        
    • سلع مثل
        
    • لبنود مثل
        
    • لبنود من قبيل
        
    • أصناف من قبيل
        
    • أصنافا مثل
        
    items such as bus fares or milk became luxuries. Open Subtitles بنود مثل أشتراك الحافلة أو اللبن أصبحت رفاهية
    Generally, items such as lost or damaged assets, lost profits and evacuation costs are not contemplated by the parties when agreeing to an exchange rate in their contracts. UN وعموما، لا تمثل بنود مثل اﻷصول التي فقدت أو أتلفت، والكسب الفائت وتكاليف اﻹجلاء بنودا فكرت فيها اﻷطراف عند الاتفاق على سعر الصرف في عقودها.
    However, items such as finance measures already included in the TRAINS database should be retained. UN غير أنه ينبغي الإبقاء على بنود من قبيل التدابير المالية المدرجة بالفعل في قاعدة البيانات.
    During the reporting period, additions were made to the stock level of some items, such as vehicles, plastic sheeting and blankets. UN فخلال الفترة المشمولة بالتقرير، اضيف المزيد الى مستوى مخزون بعض البنود مثل المركبات واﻷغطية البلاستيكية والبطانيات.
    UNRWA had been able to reduce its deficit to approximately $26.2 million, of which $11.6 million represented items such as the monthly payroll and essential drugs for UNRWA clinics. UN وأشار إلى أن اﻷونروا استطاعت تخفيض العجز في ميزانيتها إلى ٢٦,٢ مليون دولار تقريبا، منها ١١,٦ مليون دولار تمثل بنودا مثل قائمة المرتبات الشهرية، والعقاقير اﻷساسية اللازمة لعيادات اﻷونروا.
    Uganda, for example, has significantly increased exports of items such as fish and cut flowers. UN فقد زادت أوغندا، على سبيل المثال، صادراتها من أصناف مثل الأسماك والأزهار المقطوفة بدرجة كبيرة.
    These surcharges are alleged to comprise items such as increased war risk insurance incurred by its vendors, higher ocean and air freight charges, and other increased costs. UN وذكرت الشركة أن هذه الرسوم الإضافية تشمل بنوداً مثل الزيادة في التأمين من مخاطر الحرب التي تحملها البائعون المتعاملون معها، وارتفاع تكاليف الشحن البحري والجوي، وغير ذلك من الزيادات في التكاليف.
    In fact, the occupation authorities have once again cynically exploited media attention by announcing the entry of items such as ketchup and condiments while remaining silent on why critically needed medical equipment and building materials remain barred from entering Gaza despite promises to the contrary. UN وفي حقيقة الأمر، فإن السلطات القائمة بالاحتلال قد استغلت بخُبث اهتمام وسائط الإعلام بأن أعلنت عن دخول مواد من قبيل الكيتشاب والتوابل، في حين ظلت صامتة بشأن أسباب مواصلة منع المعدات الطبية ومواد البناء التي هناك حاجة ماسة إليها، من الدخول إلى غزة رغم الوعود التي قُدمت خلافا لذلك.
    For instance, items such as adjustments, transfers and the beginning fund balance have to be taken into consideration in the case of UNHCR. UN وعلى سبيل المثال، يتعين أن تؤخذ في الاعتبار في حالة المفوضية بنود مثل التسويات والتحويلات والأرصدة الابتدائية للصناديق.
    For instance, items such as adjustments, transfers and the beginning fund balance have to be taken into consideration in the case of UNHCR. UN وعلى سبيل المثال، يتعين أن تؤخذ في الاعتبار في حالة المفوضية بنود مثل التسويات والتحويلات والأرصدة الابتدائية للصناديق.
    items such as cash register receipts, shopping bags, computer printouts, invoices, hand tools and old pumps may also be found at the scene. UN إذ يمكن العثور في مسرح الجريمة على بنود مثل إيصالات التسجيل النقدي وأكياس التسوق ونسخ حاسوبية وفواتير وأدوات يدوية ومضخات قديمة.
    There had been significant savings in each of the past three financial years in items such as construction services, maintenance services, stationary and office supplies and security services. UN وتم تحقيق وفورات كبيرة خلال كل سنة من السنوات المالية الثلاث الأخيرة في بنود من قبيل خدمات البناء، وخدمات الصيانة، والقرطاسية واللوازم المكتبية، وخدمات الأمن.
    Operating expenses refer to items such as rental and maintenance, utilities (water, electricity, etc.), telephones and stationery. UN ويراد بمصروفات التشغيل بنود من قبيل الإيجار والصيانة والمرافق (المياه والكهرباء وما إليها)، والهواتف والقرطاسية.
    Additions were made to the stock level of items such as vehicles, plastic sheeting and blankets. UN فخلال الفترة قيد الاستعراض، أضيف المزيد إلى مستوى مخزون بعض البنود مثل المركبات واﻷغطية البلاستيكية والبطانيات.
    He further noted that slippage had occurred in a few items, such as the establishment of a decentralized property control and an inventory management system and the finalization of the instructions regarding the use of modalities for the hiring of consultants. UN ولاحظ كذلك حدوث تجاوزات في عدد قليل من البنود مثل إنشاء نظام لا مركزي لمراقبة الممتلكات وإدارة الجرد وفي إنجاز التعليمات المتعلقة باتباع طرائق لاستخدام الخبراء الاستشاريين.
    The 1993 austerity measures accounted for $14.6 million, which also included items such as the hiring of additional teachers to accommodate increased school enrolment and hospitalization costs. UN وتمثل تدابير التقشف التي أدخلت في عام ١٩٩٣، ١٤,٦ مليون دولار، تشمل أيضا بنودا مثل تكاليف تشغيل معلمين احتياطيين لاستيعاب الزيادة في إعداد طلاب المدارس وتكاليف المستشفيات.
    On inquiry, the Committee was informed that the costs consisted of items such as meals, accommodation, travel and transportation, but the Committee was not given an indication of the amount involved. UN وبالاستفسار علمت اللجنة أن هذه التكاليف شملت بنودا مثل الوجبات والاقامة والسفر والنقل ولكن لم تقدم للجنة معلومات عن مبالغها.
    items such as vehicles and prefabricated units were therefore not acquired. Code UN وبالتالي لم يتم اقتناء أصناف مثل المركبات والوحدات السابقة التجهيز.
    For every location deemed suitable, UNFPA will undertake a detailed cost-benefit analysis covering items such as security, cost, practicality and suitability. UN وسوف يُجري الصندوق بالنسبة لكل موقع يعتبر ملائماً تحليلاً تفصيلياً للتكلفة مقابل الفائدة بحيث يشمل التحليل بنوداً مثل الأمن والتكلفة والطبيعة العملية ومدى الملاءمة.
    Invites member States, regional institutions and development partners to mobilize additional resources through innovative mechanisms including debt relief, public-private partnerships and taxation on items such as harmful products. UN يدعو الدول الأعضاء والمؤسسات الإقليمية والشركاء الإنمائيين إلى حشد موارد إضافية من خلال آليات مبتكرة، من بينها تخفيف عبء الدين، وإقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص، وفرض الضرائب على مواد من قبيل المنتجات الضارة؛
    This included items such as acquisition of septic tanks and security and safety equipment. UN وقد شملت هذه الرموز بنودا من قبيل شراء خزانات للصرف الصحي ومعدات للأمن والسلامة.
    443. The production of some items such as basic grains and fruits and vegetables has been fairly stable. UN 443- وقد ظل إنتاج بعض الأصناف مثل الحبوب الأساسية والفواكه والخضراوات مستقراً إلى حد ما.
    To address humanitarian concerns, the countries of the region had decided on 16 August 1996 to allow the importation into Burundi of items such as baby food and essential requirements for infants and hospital patients, emergency medical and laboratory supplies, and limited quantities of kerosene for the cold chains for vaccines. UN وبغية معالجة الشواغل اﻹنسانية، قررت المنطقة في ١٦ آب/أغسطس ١٩٩٦ السماح لبوروندي باستيراد بعض السلع مثل غذاء اﻷطفال والاحتياجات اﻷساسية للرضع والمرضى في المستشفيات، والمواد الطبية والمخبرية لحالات الطوارئ، وكميات محدودة من الكيروسين من أجل سلسلة تبريد اللقاحات.
    Africa’s manufacturing competitiveness lies in part in items such as agro-based industries as well as apparel and textiles which are politically sensitive in developed countries. UN وتكمن القدرة التنافسية الصناعية ﻷفريقيا جزئيا في سلع مثل الصناعات القائمة على الزراعة وكذلك الملابس والمنسوجات التي تعتبر حساسة من الناحية السياسية في البلدان المتقدمة النمو.
    This may require resources allocated for items such as translation processes between indigenous languages and the dominant national language; UN وقد يتطلب ذلك تخصيص الموارد لبنود مثل عمليات الترجمة بين اللغات الأصلية واللغة القومية السائدة.
    As such, the Advisory Committee understands that provision for items, such as the Defence Counsel and travel of accused and witnesses, would not be required, if at all, until well into the second half of the biennium. UN وعلى هذا النحو، تفهم اللجنة الاستشارية أنه لن ينشأ احتياج، إن وجد، لرصد اعتماد لبنود من قبيل مستشار الدفاع وسفر المتهمين والشهود حتى انقضاء فترة طويلة من النصف الثاني من فترة السنتين.
    For instance, in some peacekeeping locations it had been reported that United Nations procurement of items such as fresh fruit and vegetables has resulted in price increases that adversely affected the local population. UN فعلى سبيل المثال، أفيد بأن مشتريات الأمم المتحدة من أصناف من قبيل الفاكهة والخضروات الطازجة في بعض مواقع حفظ السلام أدى إلى زيادات في الأسعار أثرت سلبا في السكان المحليين.
    The specific commodities, for which information will be requested, will include items such as blankets, plastic sheeting, kitchen sets, jerrycans, registration kits, water tankers, computers, vehicles and generators. UN وستتضمن السلع المحددة التي ستطلب عنها معلومات أصنافا مثل البطاطين واﻷغطية البلاستيك ومعدات الطبخ والجرار ومعدات التسجيل وخزانات المياه والحواسيب والمركبات ومولدات الكهرباء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more