"its ability to monitor" - Translation from English to Arabic

    • قدرته على رصد
        
    • قدرتها على رصد
        
    • قدرته على الرصد
        
    The Board noted that UNOPS had experienced problems with the introduction of its new management information system, IMIS, which had adversely affected its ability to monitor project budgets effectively during 1999. UN ولاحظ المجلس أن المكتب كان قد وجد مصاعب في إدخال نظامه الجديد للمعلومات الإدارية، نظام المعلومات الإدارية المتكامل، أثرت تأثيرا سلبيا على قدرته على رصد ميزانيات المشاريع بصورة فعالة خلال عام 1999.
    The Board noted that UNOPS had experienced problems with the introduction of its new management information system, IMIS, which had adversely affected its ability to monitor project budgets effectively during 1999. UN ولاحظ المجلس أن المكتب كان قد وجد مصاعب في إدخال نظامه الجديد للمعلومات الإدارية، نظام المعلومات الإدارية المتكامل، أثرت تأثيرا سلبيا على قدرته على رصد ميزانيات المشاريع بصورة فعالة خلال عام 1999.
    In order to enhance its ability to monitor any activities that it has authorized, the Council expresses its readiness to examine appropriate measures whenever such an authorization is being considered. UN ولكي يعزز المجلس قدرته على رصد أية أنشطة يأذن بها، يعرب عن استعداده لدرس التدابير المناسبة حينما يجري النظر في إذن كهذا.
    These problems continue to impede its ability to monitor the fulfilment of the State party's responsibilities under the Convention. UN ولا تزال هذه المشاكل تعيق قدرتها على رصد مدى وفاء الدولة الطرف بمسؤولياتها بموجب الاتفاقية.
    These problems continue to impede its ability to monitor the fulfilment of the State party's responsibilities under the Convention. UN ولا تزال هذه المشاكل تعيق قدرتها على رصد مدى وفاء الدولة الطرف بمسؤولياتها بموجب الاتفاقية.
    Improving the quality of the Secretariat's forecasts and increasing its ability to monitor cash requirements across the Organization could reduce the perceived need for more frequent recosting. UN ويمكن أن يؤدي تحسين جودة التوقعات التي تعدها الأمانة العامة وزيادة قدرتها على رصد الاحتياجات من النقدية على نطاق المنظمة إلى الحد من الحاجة المتصورة إلى إعادة تقدير التكاليف بتواتر أعلى.
    1. Reiterates that further consideration should be given to strengthening the scientific base of the United Nations Environment Programme by improving its ability to monitor and assess global environmental change; UN 1 - يكرر ضرورة إيلاء المزيد من البحث لتعزيز القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة عن طريق زيادة قدرته على الرصد والتقييم للتغير البيئي العالمي.
    In order to enhance its ability to monitor any activities that it has authorized, the Council expresses its readiness to examine appropriate measures whenever such an authorization is being considered. UN ولكي يعزز المجلس قدرته على رصد أية أنشطة يأذن بها، يعرب عن استعداده لدرس التدابير المناسبة حينما يجري النظر في إذن كهذا.
    Strengthening the scientific base of the United Nations Environment Programme by improving its ability to monitor and assess global environmental change, including through the establishment of an intergovernmental panel on global environmental change UN تعزيز القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بتحسين قدرته على رصد وتقييم التغير البيئي العالمي، بما في ذلك عن طريق إنشاء فريق خبراء حكومي دولي
    It stresses that further consideration should be given to strengthening UNEP's scientific base by improving its ability to monitor and assess global environmental change, inter alia, through the establishment of an intergovernmental panel on global environmental change. UN كما ينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام لتعزيز القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بغية تحسين قدرته على رصد وتقييم التغيرات البيئية العالمية، وذلك من خلال وسائل منها إنشاء فريق حكومي دولي يُعنى بالتغيرات البيئية العالمية.
    UNEP/GC.22/4/Add.1 Strengthening the scientific base of the United Nations Environment Programme by improving its ability to monitor and assess global environmental change including through the establishment of an intergovernmental panel on global environmental change UN تعزيز القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بزيادة قدرته على رصد وتقييم التغير البيئي العالمي بما في ذلك عن طريق تشكيل فريق خبراء حكومي دولي بشأن التغير البيئي العالمي UNEP/GC.22/4/Add.1
    UNEP/GC.22/4/Add.1 Strengthening the scientific base of the United Nations Environment Programme by improving its ability to monitor and assess global environmental change including through the establishment of an UN تعزيز القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بتحسين قدرته على رصد وتقييم التغير البيئي العالمي، بما في ذلك عن طريق إنشاء فريق حكومي دولي معني بالتغير البيئي العالمي
    123. The Fund had a verification process that was designed to enhance its ability to monitor retiree and beneficiary eligibility to receive continued benefits and to mitigate the risk of the occurrence of fraudulent activities and financial loss. UN 123 - يطبق الصندوق عملية تحقق ترمي إلى تعزيز قدرته على رصد مدى أحقية المتقاعدين والمستفيدين في استمرار الحصول على الاستحقاقات، وعلى الحد من خطر وقوع أنشطة تحايلية وحدوث خسائر مالية.
    Furthermore, the group recommended that further consideration be given to strengthening the scientific base of UNEP by improving its ability to monitor and assess global environmental change, including through the establishment of an intergovernmental panel on global environmental change. UN وأوصى الفريق، إلى جانب ذلك، بايلاء المزيد من الاعتبار لتعزيز القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وذلك بشحذ قدرته على رصد وتقييم التغير البيئي العالمي، بما في ذلك من خلال إنشاء فريق حكومي دولي معني بالتغير البيئي العالمي.
    During the reporting period, the Commission received capacity-building assistance from the Government and international partners, which further enhanced its ability to monitor radio stations and newspapers to ensure compliance with the media code of ethics. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تلقت اللجنة المساعدة في مجال بناء القدرات من الحكومة والشركاء الدوليين، مما زاد من قدرتها على رصد محطات الإذاعة والصحف لكفالة امتثالها لمدونة أخلاق مهنة الإعلام.
    The number of outputs was higher than planned owing to changes in the Mission's military structure and procedure which enhanced the operational efficiency of MINURSO and improved its ability to monitor the maintenance of the ceasefire UN كان عدد النواتج أعلى من المقرر بسبب تغييرات في الهيكل العسكري للبعثة وإجراءاتها، مما رفع الكفاءة التشغيلية للبعثة وحسن قدرتها على رصد المحافظة على وقف إطلاق النار
    Higher output due to changes in the Mission's military concept of operations, which enhanced the operational efficiency of MINURSO and improved its ability to monitor the maintenance of the ceasefire UN نجمت الزيادة في الناتج عن التغييرات في المفهوم العسكري للعمليات في البعثة مما عزز الكفاءة العملياتية للبعثة وحسن قدرتها على رصد الحفاظ على وقف إطلاق النار
    The Philippines reported that the absence of an accounting system for the Gender and Development Budget and ODA funds targeting gender equality hindered its ability to monitor and evaluate aid use. UN وأشارت الفلبين إلى أن الافتقار إلى نظام محاسبة من أجل الميزنة الجنسانية والإنمائية وأموال المساعدة الإنمائية الرسمية التي تستهدف المساواة بين الجنسين يعوق قدرتها على رصد وتقييم استخدام المعونة.
    However, OIOS identified the need to consolidate the Commission's plans for completing the remaining programmes before the liquidation and to enhance its ability to monitor the liquidation process. UN على أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية حدد الحاجة إلى توحيد خطط اللجنة باستيفاء البرامج المتبقية قبل التصفية وتعزيز قدرتها على رصد عملية التصفية.
    Since August UNHCR has had only an intermittent presence in the Gali district and this limits its ability to monitor the local situation regularly. UN ومنذ آب/أغسطس، لم يكن للمفوضية سوى وجود متقطع في مقاطعة غالي وهذا يحد من قدرتها على رصد الحالة المحلية بانتظام.
    The higher output resulted from changes in Mission military procedures, which enhanced the operational efficiency of MINURSO and improved its ability to monitor the maintenance of the ceasefire UN نجمت الزيادة في الناتج عن التغييرات التي أُدخلت في الإجراءات العسكرية المتبعة في البعثة، مما عزز الكفاءة العملياتية للبعثة وحسّن قدرتها على رصد الحفاظ على وقف إطلاق النار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more