Zolpidem was used in the preparation of some medicinal products, but there was no evidence of its abuse. | UN | أما الزولبيديم فيستعمل في تحضير بعض المنتجات الطبية، ولكن لا يوجد أي أدلة على تعاطيه. |
Cocaine was reported to be readily available only in Sydney, where its abuse had been apparent for several years. | UN | وأبلغ عن سهولة توافر الكوكايين في سيدني فقط، حيث كان تعاطيه واضحا لعدة سنوات. |
Although the commentary provided an in-depth explanation of its meaning, her delegation was not convinced that it would adequately prevent its abuse. | UN | ومع أن الشرح يقدم إيضاحات معمّقة لمعناه، قالت إن وفد بلدها غير مقتنع بأنه كاف لمنع إساءة استخدامه. |
The violation of the right to self-determination or its abuse would lead to international anarchy and chaos since very few States would escape its effects. | UN | ومن شأن انتهاك حق تقرير المصير أو إساءة استخدامه أن يفضيا الى حالة من الفوضى والارتباك الدوليين حيث لن يسلم من آثارهما إلا عدد قليل جدا من الدول. |
The meeting had looked at ways to provide better access to the Internet, make better use of the Internet and prevent its abuse. | UN | ونظر الاجتماع في سبل إتاحة إمكانية أفضل لاستخدام الإنترنت وتحسين الاستفادة منها ومنع إساءة استعمالها. |
Establishment of the scope ratione materiae of universal jurisdiction and of the modalities for its exercise would prevent its abuse and politicization. | UN | ومن شأن تحديد نطاق الاختصاص الموضوعي للولاية القضائية العالمية وطرائق تطبيقها أن يحول دون إساءة استخدامها وتسييسها. |
While the fear of its abuse does not take away the intrinsic value of the principle of the responsibility to protect, caution must be exercised in order to avoid its abuse. | UN | وعلى الرغم من أن التخوف من إساءة استعمال مبدأ المسؤولية عن الحماية لا يزيل القيمة المتأصلة فيه، فإنه يجب توخي الحذر بغية تلافي إساءة استعماله. |
All countries reporting on their drug situation indicated its abuse in the last year, and all but two countries indicated it was the most common drug abused. | UN | وقد أشارت جميع البلدان المبلّغة عن وضع المخدرات فيها إلى حدوث تعاطيه في السنة الماضية، وأشارت جميعها باستثناء بلدين إلى أنه أشيع مخدر يُتعاطى. |
Estimates are also higher for Ecstasy, as its abuse has spread from Western Europe to many other parts of the world. | UN | والتقديرات أعلى أيضا بالنسبة للإكستاسي لأن تعاطيه انتشر من أوروبا الغربية إلى العديد من أنحاء العالم الأخرى. |
GHB was not a controlled substance, but was considered dangerous because of its abuse as " liquid Ecstasy " . | UN | وذكرت أن GHB ليس مادة خاضعة للمراقبة الوطنية، ولكنه يعتبر مادة خطرة بسبب تعاطيه كمادة `اكستاسي سائلة`. |
The Government of Ireland notified that, in the case of zolpidem, there was evidence of its abuse in Ireland, and that the substance was currently controlled under the medicinal products regulations. | UN | وأفادت حكومة ايرلندا، فيما يتعلق بالزولبيديم، بوجود أدلة على أنه يتم تعاطيه في ايرلندا وبأنه يخضع حاليا للمراقبة في اطار القواعد المنظمة للمنتجات الطبية. |
Ecstasy appeared recently in Africa and its abuse appears to be growing, while drugs such as heroin and cocaine do not seem to be popular among youth in the region. | UN | وقد ظهر عقار الإكستاسي مؤخّرا في افريقيا والظاهر أن تعاطيه آخذ بالازدياد بينما لا يبدو أن مخدرات كالهيروين والكوكايين شائعة بين صفوف الشباب في المنطقة. |
Cannabis had continued to be the most widely abused illicit drug: its abuse was reported to be stable or increasing in most countries. | UN | وما زال القنب هو المخدر غير المشروع الذي يُتعاطى على أوسع نطاق: فقد أبلغت التقارير عن استقرار تعاطيه أو ازدياده في أكثر البلدان. |
Although without a doubt the information age will bring cheap and easy access to knowledge and education and facilitate worldwide business, its abuse is already affecting the moral values of the world. | UN | وعلى الرغم من أن عصر المعلومات سيسمح دونما شك بالوصول الرخيص السهل للمعرفة والتعليم ويُسهﱠل نشاط التجارة واﻷعمال في العالم، نجد أن إساءة استخدامه قد بدأت فعلا في إلحاق الضرر بالقيم اﻷخلاقية في العالم. |
11. Ms. Dieguez La O (Cuba) said that the scope and application of the principle of universal jurisdiction should be discussed by all Member States within the framework of the General Assembly, with the primary aim of preventing its abuse. | UN | 11 - السيدة دييغيس لا أو (كوبا): قالت إن نطاق مبدأ الولاية القضائية العالمية وتطبيقه ينبغي أن يكون موضع نقاش بين جميع الدول الأعضاء في إطار الجمعية العامة، على أن يكون الهدف الأساسي هو منع إساءة استخدامه. |
13. On the subject of broadbanding and the performance-related pay system, while his delegation understood the need to align the pay and benefits system with the performance of staff, a number of measures, including the establishment of a reliable performance appraisal system and a mechanism to prevent its abuse, should be taken before such a system was introduced. | UN | 13 - وفيما يتعلق بموضوع توسيع نطاقات الأجر عن طريق تقليل الرتب ونظام الأجر المرتبط بالأداء، أبدى تفهّم وفده للحاجة إلى تأمين تمشي نظام الأجور والاستحقاقات مع أداء الموظفين. ولكن يتعيّن اتخاذ عدد من التدابير، بما في ذلك إرساء نظام موثوق فيـه لتقييم الأداء وآلية لمنع إساءة استخدامه قبل الأخـذ بهـذا النظام. |
However, the need for control and regulation of hawala was acknowledged, given the potential for its abuse by money-launderers and terrorist financiers. | UN | وجرى التسليم مع ذلك بضرورة مراقبة الحوالة ووضع ضوابط لها، نظرا لاحتمالات إساءة استعمالها من قِبل غاسلي الأموال ومموّلي الإرهاب. |
37. Under international law, States had an obligation to place safeguards on the exercise of universal jurisdiction in order to prevent its abuse. | UN | 37 - إن الدول ملزمة بموجب القانون الدولي بوضع ضمانات على ممارسة الولاية القضائية العالمية لمنع إساءة استعمالها. |
106. Unfortunately, Israel had disregarded those draft resolutions and had intensified its abuse of those natural resources. | UN | 106 - ومن المؤسف أن إسرائيل قد أهملت مشاريع القرارات هذه، كما أنها قد ضاعفت من إساءة استخدامها للموارد الطبيعية. |
It is important to note that the choice of admissibility criteria determines the application of the communications procedure, avoiding its abuse and ensuring that the supervising body is not overburdened by excessive numbers of communications. | UN | 9- ومن المهم الإشارة إلى أن اختيار معايير المقبولية يحددّ طريقة تطبيق الإجراء المتعلق بتقديم البلاغات ويضمن تفادي إساءة استعماله وعدم إثقال كاهل الهيئة الإشرافية بكم هائل من البلاغات. |
Defining the scope of the principle would help to limit its abuse or politicization. | UN | ومن شأن تحديد نطاق هذا المبدأ أن يساعد في الحد من استغلاله أو تسييسه. |
Universal jurisdiction should therefore be exercised with caution in order to prevent its abuse. | UN | ومن ثم ينبغي أن تُمارَس الولاية القضائية العالمية بحذر درءاً لإساءة استخدامها. |