"its access to" - Translation from English to Arabic

    • وصولها إلى
        
    • قدرتها على الوصول إلى
        
    • إمكانية حصولها على
        
    • وإمكانية حصولها على
        
    • قدرته على الحصول على
        
    • إمكانية حصوله على
        
    • إمكانية وصوله إلى
        
    • استفادتها من
        
    • وسبل حصولها على
        
    • نفاذها إلى
        
    Security concerns had forced it to evacuate its personnel from Gaza, and its access to Palestinians in the occupied territories was uncertain. UN فالشواغل الأمنية أرغمتها على إجلاء موظفيها من غزة، كما أن وصولها إلى الفلسطينيين في الأراضي المحتلة غير مؤكد.
    ICSC informed the Board, however, that for the biennium 2004-2005, it was expecting to fully utilize its access to IMDIS. UN غير أن اللجنة أبلغت المجلس أنها تتوقع استغلال إمكانية وصولها إلى النظام استغلالا كاملا في فترة السنتين 2004-2005.
    It encouraged the country to continue to raise awareness of the Commission's work and to increase its access to disadvantaged and remote communities. UN وشجعت البلد على مواصلة التوعية بعمل هذه اللجنة وزيادة فرص وصولها إلى المجتمعات المحلية المحرومة والنائية.
    Many stakeholders interviewed who had sought or received technical advice from the Department valued its advice because of its access to information at the global level. UN وأعربت العديد من الجهات التي التمست المشورة التقنية أو تلقتها من الإدارة عن تقديرها لما قدمته من مشورة بسبب قدرتها على الوصول إلى المعلومات على الصعيد العالمي.
    Thus, only a relatively modest increase in its access to real resources took place in that period when account is taken of the loss in terms of trade. UN وبالتالي فإنه لم تطرأ سوى زيادة طفيفة على إمكانية حصولها على الموارد الحقيقية في تلك الفترة عندما تراعى الخسارة في معدلات التبادل التجاري.
    Capacity to innovate is, in turn, related to the entrepreneurial characteristics of the firm's management; its access to capital, technological resources and skills; and the broader policy and economic environment in which it operates. UN وترتبط القدرة على الابتكار، بدورها، بالخصائص المتعلقة بتنظيم المشاريع في ادارة الشركة؛ وإمكانية حصولها على رأس المال، والموارد والمهارات التكنولوجية، والسياسة العامة والبيئة الاقتصادية التي تعمل في إطارها.
    42. UNMISS continues to pursue the introduction of a riverine capability to enhance its access to critical locations. UN 42 - تواصل البعثة السعي إلى إدخال قدرات نهرية لتعزيز إمكانية وصولها إلى المواقع الحرجة.
    However, successive FAA military activity has pushed UNITA back to a smaller region round Tembo and considerably reduced its access to the mines of Malange and Uige Provinces. UN غير أن النشاط العسكري المتعاقب للقوات المسلحة الأنغولية دفع يونيتا إلى الانتقال إلى منطقة أصغر حول تيمبو وقلّل إلى حد بعيد من فرص وصولها إلى مناجم مقاطعتي ملانغ وويج.
    My Government has been able to make this contribution with negligible direct financial assistance, and while its access to capital markets has been delayed. UN وقد تمكنت حكومتي من المساهمة بذلك مع أنها لم تحصل إلا على قدر لا يذكر من المساعدة المالية المباشرة، كما تأخرت فرص وصولها إلى أسواق رأس المال.
    DPI was using the most sophisticated information capabilities, thus improving its access to information housed in the Dag Hammarskjöld Library. UN وتستخدم إدارة شؤون اﻹعلام أحدث القدرات وأكثرها تطورا في مجال المعلومات، ومن ثم فإنها تعمل على تحسين وصولها إلى المعلومات المودعة في مكتبة داغ همرشولد.
    Whereas Poland had asked for and obtained substantial debt forgiveness in 1992, Hungary decided not to pursue this course, fearing its access to credit markets might be harmed. UN وبينما طلبت بولندا اﻹعفاء من مديونية كبيرة في سنة ١٩٩٢ وتحقق لها ذلك، قررت هنغاريا ألا تتبع المسار نفسه، خشية اﻹضرار بإمكانية وصولها إلى أسواق الائتمان.
    OHCHR Colombia attended a large number of meetings with authorities and representatives of civil society in order to improve its access to information and analysis. UN وحضرت المفوضية في كولومبيا عدداً كبيراً من الاجتماعات مع سلطات وممثلي المجتمع المدني بغية تحسين وصولها إلى المعلومات وتحليلها.
    An attempt was being made to draw conclusions from that experience to help the developing world boost its access to export markets. UN ويتواصل بذل الجهود الرامية إلى استخلاص الاستنتاجات من هذه التجربة لمساعدة بلدان العالم النامي على تعزيز سبل وصولها إلى أسواق التصدير.
    28. UNAMID expanded its access to Jebel Marra. UN 28 - وقد وسعت العملية المختلطة نطاق قدرتها على الوصول إلى جبل مرة.
    113. UNITA had lost much of its access to mines in the Kwanza region late in 1999, but high concentrations of UNITA troops in the region and in Bié Province indicate that some UNITA mining until the end of the war cannot be ruled out. UN 113- وقد فقدت يونيتا الكثير من قدرتها على الوصول إلى المناجم في منطقة كوانزا في أواخر عام 1999، لكن وجود تجمعات كبيرة من قوات يونيتا في المنطقة وفي مقاطعة بييه يدل على أن بعض عمليات التعدين التابعة لليونيتا لا يمكن استبعادها حتى أواخر الحرب.
    51. A major challenge for industry is to improve its access to appropriate information, expertise and know-how to improve its environmental performance. UN ٥١ - وأحد التحديات الرئيسية التي تواجهها الصناعة يتمثل في تحسين إمكانية حصولها على ما هو ملائم من معلومات وخبرات ودراية فنية لتحسين أدائها البيئي.
    Africa in fact suffered a decline in its access to real resources, to the extent to which the terms-of-trade loss was larger than the net transfer on a financial basis ($10 billion against $5 billion). UN وتعرضت افريقيا بالفعل إلى انخفاض إمكانية حصولها على الموارد الحقيقية، إلى الحد الذي تجاوزت فيه خسارة معدلات التبادل التجاري النقل الصافي على أساس مالي )١٠ بلايين دولار مقابل ٥ بلايين دولار(.
    " The Security Council recognizes the need to improve its access to military advice, including from Troop Contributing Countries, and intends to pursue its work on mechanisms to that effect. UN " ويقرّ مجلس الأمن بالحاجة إلى تحسين قدرته على الحصول على المشورة العسكرية، بما في ذلك من البلدان المساهمة بقوات ويعتزم مواصلة عمله على إيجاد آليات تحقق ذلك الغرض.
    Only then, we believe, can its access to private investment be improved and the widespread poverty that has long plagued the Nicaraguan population be eradicated. UN وعندئذ فقــــط نعتقد أنه يمكن تحسين إمكانية حصوله على استثمارات خاصة والقضاء على الفقر الواسع النطاق الذي نكب به شعب نيكاراغوا لفترة طويلة.
    In this regard, UNDP has a vital opportunity to build on its field experience, its access to the voices of the poor and its nationwide surveys under HDI phase IV to engage all stakeholders in a dialogue on this issue. UN ومتاح أمام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في هذا الصدد، فرصة حيوية كي يستفيد من خبرته الميدانية، ومن إمكانية وصوله إلى الفقراء والاستماع إليهم، ومن دراساته الاستقصائية التي تجرى على المستويات الوطنية، في إطار المرحلة الرابعة من المبادرة، بغية إشراك جميع الأطراف ذات المصلحة في حوار بشأن هذه المسألة.
    Asserting that the argument of the region's relatively greater development is used to restrict its access to international cooperation, and UN وإذ تشير إلى أن الحجة القائلة بأن مستوى تنمية المنطقة عال نسبيا إنما تستخدم لتقليص حظوظ استفادتها من التعاون الدولي،
    :: Promoting development of small business and its access to microcredit. UN تشجيع تنمية المشاريع التجارية الصغرى وسبل حصولها على القروض الصغيرة.
    The Sudan stated that unilateral sanctions have restricted its access to export markets and affected its ability to import technology and industrial infrastructure necessary for the growth of its productivity. UN وأفادت السودان بأن الجزاءات الانفرادية قيّدت من فرص نفاذها إلى أسواق التصدير ونالت من قدرتها على استيراد التكنولوجيا والهياكل الأساسية الصناعية اللازمة لنمو إنتاجيتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more