"its active engagement" - Translation from English to Arabic

    • مشاركتها النشطة
        
    • مشاركته النشطة
        
    • تعاملها النشط
        
    • تعاونها النشط
        
    • مشاركته الفعالة
        
    Romania reiterates its commitment to continuing its active engagement in the preparatory process for the United Nations Conference on Sustainable Development. UN وتعيد رومانيا تأكيد التزامها بمواصلة مشاركتها النشطة في العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    Croatia continues its active engagement in the pivotal European organizations, such as the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) and the Council of Europe. UN وتواصل كرواتيا مشاركتها النشطة في المنظمات الأوروبية الأساسية، مثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا.
    6. Timor-Leste continued its active engagement in several initiatives as a bilateral and regional partner, as well as its cooperative relations with Indonesia. UN 6 - وواصلت تيمور - ليشتي مشاركتها النشطة في عدة مبادرات بوصفها شريكا ثنائيا وإقليميا، وعلاقاتها التعاونية مع إندونيسيا.
    My country intends to continue its active engagement in this field. UN ويعتزم بلدي مواصلة مشاركته النشطة في هذا المجال.
    UNCDF has learned from its active engagement in community development that sustainable poverty reduction can come about only in an environment of good local governance and community participation. UN وقد تعلم الصندوق من مشاركته النشطة في تنمية المجتمعات المحلية أنه لا يمكن أن يتحقق تخفيض حدة الفقر بطريقة مستدامة إلا في بيئة يتحقق فيها الحكم المحلي السليم ومشاركة المجتمع المحلي.
    :: Continue its active engagement with United Nations bodies, especially the Office of the Counter-Terrorism Implementation Task Force and its working groups, as well as the United Nations Centre for Counter-Terrorism UN :: مواصلة تعاملها النشط مع كيانات الأمم المتحدة، ولا سيما مكتب فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب والأفرقة العاملة التابعة له، فضلا عن مركز الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب
    She also called on the Government to redouble its commitment to working with the Court, as well as its active engagement with the judicial process. UN ودعت الحكومة أيضاً إلى مضاعفة التزامها بالعمل مع المحكمة، فضلاً عن تعاونها النشط في سياق العملية القضائية.
    Numerous delegations commended the commitment and contribution of UNFPA in championing United Nations reform and system-wide coherence, including the Fund's strong leadership on Delivering as One, and called on UNFPA to continue its active engagement. UN 56 - وأثنت وفود عديدة على التزام الصندوق ومساهمته في الدعوة إلى إصلاح الأمم المتحدة وتحقيق الاتساق على نطاق المنظومة، بما في ذلك الدور الريادي القوي الذي يضطلع به الصندوق في توحيد الأداء، ودعوا الصندوق إلى مواصلة مشاركته الفعالة.
    She encouraged the Committee to continue its active engagement in events leading up to the World Conference, with a view to maximizing the important role of the Committee and the Convention. UN وشجعت اللجنة على مواصلة مشاركتها النشطة في الأحداث المفضية إلى المؤتمر العالمي بغية النهوض على أكمل وجه بالدور الهام الذي تقوم به اللجنة والاتفاقية.
    At the international level, Liechtenstein's efforts to strengthen dialogue among different countries, cultures, and civilizations include its active engagement at the United Nations. UN وعلى الصعيد الدولي، تشمل جهود ليختنشتاين لتعزيز الحوار فيما بين البلدان والثقافات والحضارات المختلفة مشاركتها النشطة في أعمال الأمم المتحدة.
    21. In 2005 the Committee continued its active engagement in the implementation of the arms embargo on Somalia. UN 21 - واصلت اللجنة في عام 2005 مشاركتها النشطة في تنفيذ حظر توريد الأسلحة المفروض على الصومال.
    Austria has always been active in promoting space cooperation between industrialized and developing countries, both through its active engagement in the relevant committees of COSPAR and the IAF and by special initiatives. UN وما فتئت النمسا تعمل بنشاط على تعزيز التعاون في مجال الفضاء بين البلدان الصناعية والنامية وذلك من خلال مشاركتها النشطة في اللجان ذات الصلة في لجنة أبحاث الفضاء والاتحاد الدولي للملاحة الفلكية وعن طريق مبادرات خاصة على حد سواء.
    34. Canada commended Latvia for its initiatives in the field of human rights, such as its active engagement in combating human trafficking, labour exploitation and smuggling of illegal immigrants. UN 34- وأشادت كندا بلاتفيا لما اتخذته من مبادرات في مجال حقوق الإنسان، مثل مشاركتها النشطة في مكافحة الاتجار بالبشر واستغلال العمال وتهريب المهاجرين غير القانونيين.
    19. In the same vein, Albania will continue to promote human rights within the wider United Nations system, including in carrying on its active engagement in the work of the General Assembly and the Third Committee. UN 19 - وفي السياق نفسه، ستواصل ألبانيا النهوض بحقوق الإنسان داخل منظومة الأمم المتحدة الأوسع نطاقا، بما في ذلك من خلال مشاركتها النشطة في أعمال الجمعية العامة واللجنة الثالثة.
    UNICEF plans to continue its active engagement in SWAPs development, common planning and monitoring mechanisms to ensure that human rights principles are underscored and fully integrated into plans and activities as appropriate " . UN تعتزم اليونيسيف مواصلة مشاركتها النشطة في تطوير النهج القطاعية وآليات الرصد والتخطيط المشتركة لضمان التأكيد على مبادئ حقوق الإنسان وإدماجها الكامل في صلب الخطط والأنشطة، حسب المقتضى " .
    76. EUFOR has continued its active engagement in the Crime Strategy Group bodies, chaired by the EU Special Representative, which are tasked with overseeing the coordination and coherence of the EU Security and Defence Policy in support of the domestic authorities' fight against organized crime. UN 76 - واصلت قوة الاتحاد الأوروبي مشاركتها النشطة في هيئات مجموعة إستراتيجية الجريمة، التي يرأسها الممثل الخاص للاتحاد الأوروبي، المكلفة بالإشراف على تنسيق وتماسك سياسة الأمن والدفاع للاتحاد الأوروبي، لمساندة مكافحة السلطات المحلية للجريمة المنظمة.
    75. The Counter-Terrorism Committee Executive Directorate continued its active engagement with the European Union, including the European Union CounterTerrorism Coordinator on the Maghreb who participated in its follow-up visit to Morocco in March 2013. UN 75 - واصلت المديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب مشاركتها النشطة مع الاتحاد الأوروبي، بما في ذلك مع منسق الاتحاد الأوروبي لمكافحة الإرهاب المعني بالمنطقة المغاربية، الذي شارك في زيارة المتابعة التي قامت بها إلى المغرب في آذار/مارس 2013.
    The Czech Republic deeply regrets that agreement has not been reached on the future of the monitoring missions in Georgia being carried out by the United Nations and the Organization for Security and Cooperation in Europe, and we believe that the international community should continue its active engagement. UN تأسف الجمهورية التشيكية بشدة لعدم التوصل إلى اتفاق بشأن مستقبل بعثتي المراقبة في جورجيا واللتين تنفذهما الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ونعتقد أنه ينبغي للمجتمع الدولي مواصلة مشاركته النشطة.
    42. The United Nations country team has continued its active engagement to address immediate challenges, including protection and food insecurity and longer-term recovery and development issues, including the fight against HIV/AIDS. UN 42 - واصل فريق الأمم المتحدة القطري مشاركته النشطة في مواجهة التحديات العاجلة، بما في ذلك الحماية وانعدام الأمن الغذائي والانتعاش على المدى الطويل وقضايا التنمية، ومن بينها مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    :: Continue its active engagement with international, regional and subregional bodies concerning the identification and promotion of good practices for the implementation of resolutions 1373 (2001) and 1624 (2005) UN :: مواصلة تعاملها النشط مع الكيانات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية بشأن تحديد وتعزيز الممارسات السليمة المتعلقة بتنفيذ القرارين 1373 (2001) و 1624 (2005)
    Continue its active engagement with the human rights mechanisms of the United Nations for the protection and promotion of human rights (Azerbaijan); UN 115-58- مواصلة تعاونها النشط مع آليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة من أجل حماية وتعزيز هذه الحقوق (أذربيجان)؛
    Numerous delegations commended the commitment and contribution of UNFPA in championing United Nations reform and system-wide coherence, including the Fund's strong leadership on Delivering as One, and called on UNFPA to continue its active engagement. UN 56 - وأثنت وفود عديدة على التزام الصندوق ومساهمته في الدعوة إلى إصلاح الأمم المتحدة وتحقيق الاتساق على نطاق المنظومة، بما في ذلك الدور الريادي القوي الذي يضطلع به الصندوق في توحيد الأداء، ودعوا الصندوق إلى مواصلة مشاركته الفعالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more