"its active participation in" - Translation from English to Arabic

    • مشاركتها النشطة في
        
    • مشاركتها الفعالة في
        
    • مشاركته النشطة في
        
    • مشاركته الفعالة في
        
    • مشاركتها النشيطة في
        
    • ومشاركتها الفعالة في
        
    • اشتراكها الفعال في
        
    • اشتراكها النشط في
        
    • بمشاركتها الفعالة في
        
    • ومشاركتها النشطة في
        
    • بمشاركتها النشطة في
        
    • اشتراكها بنشاط في
        
    • مشاركته الإيجابية في
        
    • مشاركته النشيطة في
        
    • مشاركتها الفاعلة في
        
    Japan will continue its active participation in these multilateral forums. UN وستواصل اليابان مشاركتها النشطة في هذين المحفلين المتعددي اﻷطراف.
    Considering Afghanistan to be a part of the Central Asian region, we encourage its active participation in regional integration processes. UN وبالنظر إلى أن أفغانستان تُعتبر جزءا من منطقة وسط آسيا، فإننا نشجّع مشاركتها النشطة في عمليات التكامل الإقليمية.
    In conclusion, I reiterate Mongolia's strong resolve to continue its active participation in multilateral cooperation. UN وختاما، أؤكد عزم منغوليا القوي على مواصلة مشاركتها الفعالة في التعاون المتعدد الأطراف.
    She emphasized her delegation’s readiness to continue its active participation in the work of the Special Committee in that regard. UN وأكدت استعداد وفدها لمواصلة مشاركته النشطة في أعمال اللجنة الخاصة بهذا الشأن.
    Its pacifist nature and its commitment to peace and security are expressed through its active participation in forums in which disarmament and non-proliferation, essential components of its foreign policy, are discussed. UN ويجري التعبير عن طابعه المسالم والتزامه بالسلام والأمن من خلال مشاركته الفعالة في المحافل التي يُناقش فيها نزع السلاح وعدم الانتشار، وهما من العناصر الأساسية في سياسته الخارجية.
    The Union has followed with interest the Consultative Committee's efforts towards promoting wider use of the International Court of Justice, as well as its active participation in the ongoing debate on the establishment of an international criminal court. UN ويتابع الاتحاد باهتمام جهود اللجنة الاستشارية من أجل تعزيز الاستعمال اﻷوسع لمحكمة العدل الدولية، باﻹضافة إلى مشاركتها النشيطة في المناقشة الجارية بشأن إنشاء محكمة جنائية دولية.
    :: To continue its active participation in the drafting of the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child to provide a communications procedure UN :: مواصلة مشاركتها النشطة في صياغة البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل لتوفير إجراء خاص بالاتصالات
    An important contribution of the OSCE to the Bosnian peace process will be its active participation in the organization and holding of elections in Bosnia next year. UN وسيكون أهم إسهام تقدمه منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا لعملية السلم البوسنية هو مشاركتها النشطة في تنظيم وعقد الانتخابات في البوسنة في العام المقبل.
    South Africa has gained much from its active participation in INPRO, which has proven to be a useful forum for studying innovative nuclear energy systems and associated requirements. UN ولقد اكتسبت جنوب أفريقيا الكثير جراء مشاركتها النشطة في هذا المشروع الدولي الذي أثبت أنه منتدى مفيد لدراسة أنظمة الطاقة النووية المبتكرة والمتطلبات المتعلقة بها.
    The Office will maintain its active participation in the Interagency Support Group on Indigenous Issues, which it helped to establish in 2000. UN وستواصل المفوضية مشاركتها النشطة في فريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية، الذي ساعدت على إنشائه عام 2000.
    My Government looks forward to continuing its active participation in the future work of the CSD to achieve and promote the sustainable development of the world's resources. UN وتتطلع حكومة بلادي إلى مواصلة مشاركتها النشطة في أعمال اللجنة مستقبلا لتحقيق وتعزيز التنمية المستدامة، لموارد العالم.
    It is for this reason that Zambia has continued its active participation in United Nations peacekeeping missions. UN ولهذا السبب تواصل زامبيا مشاركتها النشطة في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    The Order of Malta reaffirms its commitment to the rights of the child and guarantees its active participation in the creation of a world fit for children. UN وتجدد منظمة فرسان مالطة التأكيد على التزامها بحقوق الطفل وكفالة مشاركتها الفعالة في إيجاد عالم صالح للأطفال.
    China will continue its active participation in that process and will make every effort to promote the comprehensive and effective implementation of the BWC. UN وستواصل الصين مشاركتها الفعالة في تلك العملية وستبذل كل جهد لتشجيع التنفيذ الشامل والفعال للاتفاقية.
    Tajikistan, as a transit State, will be expanding its active participation in bilateral and multilateral cooperative efforts in this area of vital importance to us all. UN وإن طاجيكستان، بوصفها دولة عبور، سوف توسّع مشاركتها الفعالة في الجهود التعاونية المبذولة على المستوى الثنائي والمتعدد الأطراف في هذا المجال ذي الأهمية الحيوية لنا جميعا.
    During the 1994–1997 period, ICSID has tried to increase its active participation in various United Nations activities. UN خلال الفترة ١٩٩٤ - ١٩٩٧، حاول المجلس زيادة مشاركته النشطة في مختلف أنشطة اﻷمم المتحدة.
    Through its active participation in the United Nations Evaluation Group, OIOS contributed to the development and endorsement of system-wide evaluation norms and standards. UN ساهم المكتب عن طريق مشاركته النشطة في فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم في تطوير وإقرار قواعد ومعايير تقييم على مستوى المنظومة.
    Her delegation would continue its active participation in the search for an agreed text for the draft comprehensive convention on international terrorism and urged Member States to work for a consensus solution. UN وسيواصل وفدها مشاركته الفعالة في السعي للوصول إلى نص متفق عليه لمشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي وحثت الدول الأعضاء على العمل على إيجاد حل قائم على توافق الآراء.
    Mongolia will continue its endeavours to promote democratic values at the international level through its active participation in the Community of Democracies and in other forums. UN وستواصل منغوليا مساعيها للنهوض بالقيم الديمقراطية على الصعيد الدولي عن طريق مشاركتها النشيطة في مجتمع الديمقراطيات وفي منتديات أخرى.
    Given the importance of the impressive development of regional consultative processes, Haiti will spare no effort to strengthen both its presence at and its active participation in such processes. UN ونظرا لأهمية التطور المثير للإعجاب لعمليات التشاور الإقليمية، فإن هايتي لن تدخر جهدا لتعزيز حضورها ومشاركتها الفعالة في مثل تلك العمليات.
    In the summer of 1993, the People's Republic of China, a Contracting Party since the early 1900s, had resumed its active participation in the activities of the PCA, most notably by appointing four distinguished members of the Court. UN وفي صيف عام ١٩٩٣، استأنفت جمهورية الصين الشعبية، وهي طرف متعاقد منذ أوائل القرن الحالي، اشتراكها الفعال في أنشطة محكمة التحكيم الدائمة، وكان أبرز مظهر لذلك هو تعيين أربعة أعضاء بارزين في المحكمة.
    It intended to highlight that perspective through its active participation in the Alliance of Small Island States. UN وتعتزم سانت لوسيا إبراز هذا المنظور عن طريق اشتراكها النشط في تحالف الدول الجزرية الصغيرة.
    At the international and regional levels, the Government has increased its visibility as a State committed to fight trafficking in persons through its active participation in discussions and debates on trafficking in persons. UN وعلى الصعيدين الدولي والإقليمي، عززت الحكومة دورها البارز كدولة ملتزمة بمكافحة الاتجار بالأشخاص، وذلك بمشاركتها الفعالة في المناقشات والمداولات المتعلقة بالاتجار بالأشخاص.
    It highlighted Pakistan's role as coordinator of the OIC Group in Geneva and its active participation in the United Nations human rights mechanisms as one of the Muslim Ummah countries. UN ونوّهت بالدور الذي تضطلع به باكستان كمنسقة لمجموعة بلدان منظمة المؤتمر الإسلامي في جنيف، ومشاركتها النشطة في آليات الأمم المتحدة الخاصة بحقوق الإنسان كواحدة من بلدان الأمة الإسلامية.
    The Committee welcomed Algeria as a new member and noted its active participation in the Committee and the subcommittees during its first year of membership. UN 25- ورحبت اللجنة بالجزائر عضوا جديدا فيها، ونوهت بمشاركتها النشطة في أعمال اللجنة ولجنتيها الفرعيتين خلال السنة الأولى من عضويتها.
    Furthermore, the Special Committee was looking forward to South Africa resuming its seat in the General Assembly and its active participation in all the activities of the United Nations system. UN وعلاوة على ذلك فإن اللجنة الخاصة تتطلع إلى أن تستعيد جنوب افريقيا مقعدها في الجمعية العامة وإلى اشتراكها بنشاط في جميع أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة.
    During the reporting period, the Federation has continued its active participation in the sectoral committee on education at the Canadian Commission for UNESCO. UN وأثناء الفترة التي يشملها التقرير، واصل الاتحاد مشاركته الإيجابية في اللجنة القطاعية المعنية بالتعليم في اللجنة الكندية لليونسكو.
    My delegation stands ready to continue its active participation in all efforts to advance the substantive work of the Conference on Disarmament. UN وسيظل وفد بلدي مستعدا لمواصلة مشاركته النشيطة في جميع الجهود الرامية إلى النهوض بالعمل الموضوعي لمؤتمر نزع السلاح.
    It also continued its active participation in the Counter-Terrorism Implementation Task Force working group on the protection of human rights while countering terrorism, chaired by OHCHR. UN وواصلت المديرية أيضاً مشاركتها الفاعلة في الفريق العامل المعني بحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب التابع لفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب الذي ترأسه المفوضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more