"its active role in" - Translation from English to Arabic

    • دورها النشط في
        
    • دوره النشط في
        
    • دورها الفعال في
        
    • دورها اﻹيجابي في
        
    • ودورها النشط في
        
    • لدورها النشط في
        
    • دورها الفاعل في
        
    • دورها النشيط في
        
    The Committee continues to believe that, with the professional support of the Monitoring Team, it can further enhance its active role in this endeavour. UN وما زالت اللجنة تعتقد بأنه يمكنها، مع الدعم المهني الذي يقدمه فريق الرصد، أن تزيد من تعزيز دورها النشط في هذا المسعى.
    The Philippines supported Switzerland's efforts to promote and enhance the positive effects of migration, and thanked it for its active role in promoting the Global Forum on Migration and Development. UN 25- وأيدت الفلبين جهود سويسرا الرامية إلى تعزيز ودعم الآثار الإيجابية للهجرة، وشكرتها على دورها النشط في تعزيز المحفل العالمي للهجرة والتنمية.
    UNICEF needed to continue its active role in promoting child protection, basic education for children, prevention and reduction of HIV transmission among young people and from mother to child. UN وأضاف قائلا إنه يتعين على اليونيسيف أن تواصل دورها النشط في تعزيز حماية الأطفال، وحصولهم على التعليم الأساسي، والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وتخفيض معدل انتقال الإصابة بين الشباب ومن الأم إلى الطفل.
    The Fund also maintained its active role in the Inter-Agency Support Group on Indigenous Issues. UN وحافظ الصندوق أيضا على دوره النشط في الفريق المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية.
    In that regard, I would like to commend Norway for its active role in facilitating the review of the trust fund and especially for its support to my country. UN وفي هذا الصدد، أود أن أحيي النرويج على دورها الفعال في تسهيل استعراض صندوق الائتمان، ولا سيما على دعمها لبلدي.
    (d) Supports UNHCR in its active role in the promotion of repatriation programmes and in its continued monitoring of the safety of all returnees, consistent with the decisions taken by the Steering Committee at its fifth and sixth meetings; UN )د( تؤيد المفوضية في دورها اﻹيجابي في تعزيز برامج العودة إلى الوطن ومواصلة السهر على سلامة جميع العائدين، بما يتفق مع المقررات التي اتخذتها اللجنة التوجيهية في اجتماعيها الخامس والسادس؛
    The supportive political role played by the PBC during the elections in Burundi and its active role in Sierra Leone to foster job creation and create economic opportunities are good examples. UN ومن الأمثلة الجيدة لذلك الدور السياسي الداعم الذي اضطلعت به اللجنة خلال الانتخابات في بوروندي، ودورها النشط في سيراليون في تعزيز تهيئة الوظائف والفرص الاقتصادية.
    We strongly commend Kenya for its active role in promoting peace in Somalia. UN ونثني ثناء عاطرا على كينيا لدورها النشط في تعزيز السلام في الصومال.
    UNICEF needed to continue its active role in promoting child protection, basic education for children, prevention and reduction of HIV transmission among young people and from mother to child. UN وأضاف قائلا إنه يتعين على اليونيسيف أن تواصل دورها النشط في تعزيز حماية الأطفال، وحصولهم على التعليم الأساسي، والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وتخفيض معدل انتقال الإصابة بين الشباب ومن الأم إلى الطفل.
    The efforts of MICIVIH in the areas of prison administration, the judiciary, the Haitian National Police and the Office of the Ombudsman, as well as its active role in the organization and promotion of education programmes and human rights awareness programmes, are essential building blocks in the process of strengthening the rule of law and the consolidation of democracy in Haiti. UN إن جهود البعثة المدنية في مجالات إدارة السجون، والقضاء، والشرطة الوطنية الهايتية، ومكتب أمين المظالم، فضلا عن دورها النشط في تنظيم وتعزيز البرامج التعليمية وبرامج التوعية بحقوق اﻹنسان، تمثل لبنات البناء اﻷساسية في عملية تعزيز سيادة القانون وتدعيم أسس الديمقراطية في هايتي.
    The Committee welcomes the efforts of the State party and encourages it to continue its active role in promoting conflict prevention and resolution as well as dialogue between and within religions. UN 394- وترحب اللجنة بجهود الدولة الطرف وتشجعها على مواصلة دورها النشط في تعزيز منع وقوع النزاعات وإيجاد حلول لها وكذلك الحوار بين الأديان وداخلها.
    The Committee welcomes the efforts of the State party and encourages it to continue its active role in promoting conflict prevention and resolution as well as dialogue between and within religions. UN 394- وترحب اللجنة بجهود الدولة الطرف وتشجعها على مواصلة دورها النشط في تعزيز منع وقوع النزاعات وإيجاد حلول لها وكذلك الحوار بين الأديان وداخلها.
    The Sides and all the participants in the Meeting expressed their deep gratitude to the Government of Ukraine for the invitation to hold the Meeting in Yalta, for its hospitality and for its active role in creating a constructive atmosphere, which made it possible to achieve important and substantial results. UN وأعرب الجانبان وجميع المشاركين في الاجتماع عن امتنانهم العميق لحكومة أوكرانيا على دعوتها إلى عقد الاجتماع في يالطا وعلى ما أبدته من حفاوة وعلى دورها النشط في تهيئة مناخ بناء سمح بتحقيق نتائج هامة جوهرية.
    30. During 2004, UNICEF continued its active role in the process of updating and improving the guidance as well as the support provided to United Nations country teams. UN 30 - وواصلت اليونيسيف في عام 2004 دورها النشط في عملية استكمال وتحسين ما تقدمه إلى الأفرقة القطرية للأمم المتحدة من توجيه ودعم.
    She drew attention to UNDP work on climate change, highlighting its active role in organizing and participating in the Third International Conference on Small Island Development States. UN ولفتت الانتباه إلى الأعمال التي يقوم بها البرنامج بشأن التغيُّر المناخي، وأبرزت دوره النشط في تنظيم المؤتمر الدولي الثالث المعني بالدول الجزرية الصغيرة النامية، ومشاركته في هذا المؤتمر.
    She drew attention to UNDP work on climate change, highlighting its active role in organizing and participating in the Third International Conference on Small Island Development States. UN ولفتت الانتباه إلى الأعمال التي يقوم بها البرنامج بشأن التغيُّر المناخي، وأبرزت دوره النشط في تنظيم المؤتمر الدولي الثالث المعني بالدول الجزرية الصغيرة النامية، ومشاركته في هذا المؤتمر.
    They commended the progress made in the first four years by UN-Habitat as a full-fledged programme and noted with satisfaction its active role in assisting Member States to achieve the Millennium Development Goals, particularly those related to water and sanitation and to slum upgrading. UN وقد أشادت المجموعة بالتقدم الذي أحرزه الموئل في السنوات الأربع الأولى كبرنامج مستقل قائم بذاته وأشارت مع الارتياح إلى دوره النشط في مساعدة الدول الأعضاء على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، لا سيما الأهداف المتصلة بالمياه والمرافق الصحية وبرفع مستوى الأحياء الفقيرة.
    The Government of Qatar emphasized its active role in hosting international forums and conventions on development and human rights. UN وأكدت حكومة قطر دورها الفعال في استضافة المحافل والاجتماعات الدولية المتعلقة بالتنمية وحقوق الإنسان.
    :: Finland pledges to continue its active role in ensuring the further strengthening of OHCHR through increasing the share of the Office from the regular United Nations budget. UN :: تتعهـد فنلندا بمواصلة دورها الفعال في العمل على مواصلة تعزيـز مفوضية حقوق الإنسان من خلال زيادة حصــة المفوضية من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    (d) Supports UNHCR in its active role in the promotion of repatriation programmes and in its continued monitoring of the safety of all returnees, consistent with the decisions of the fifth and sixth Steering Committee meetings; UN )د( تؤيد المفوضية في دورها اﻹيجابي في تعزيز برامج العودة إلى الوطن ومواصلة السهر على سلامة جميع العائدين، بما يتفق مع مقررات الاجتماعين الخامس والسادس للجنة التوجيهية؛
    The measures adopted by UNIDO to promote closer and more consistent cooperation had been taken against a backdrop of closer cooperation between the various United Nations agencies, the Organization's participation in the United Nations Chief Executives Board for Coordination, its active role in United Nations Country Teams and the chairing of UN-Energy by the Director-General. UN وأوضح أن التدابير التي اعتمدتها اليونيدو لتطوير تعاون أوثق وأكثر اتساقاً قد اتُّخذت على خلفية توثيق التعاون بين مختلف وكالات الأمم المتحدة، ومشاركة المنظمة في مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، ودورها النشط في أفرقة للأمم المتحدة القُطرية، ورئاسة المدير العام لآلية الأمم المتحدة المعنية بالطاقة.
    His election to that important office is no doubt a reflection of the high esteem in which his country, Malaysia, is held by the international community for its active role in world affairs, and of his wealth of personal experience and diplomatic skills. UN فمما لا شك فيه أن انتخابه لشغل هذا المنصب الهام يعكس ما يُكنه المجتمع الدولي من احترام كبير لبلده، ماليزيا، لدورها النشط في الشؤون العالمية، كما يعكس ثراء خبرته الشخصية ومهاراته الدبلوماسيــة.
    It acknowledged Belarus' efforts to combat trafficking in human beings and encouraged Belarus to strengthen its active role in this issue at the national and international levels. UN وأقرت مصر بجهود بيلاروس في سبيل مكافحة الاتجار بالبشر وشجعتها على تقوية دورها الفاعل في هذا الشأن على المستويين الوطني والدولي.
    66. The Republic of Korea wished to continue its active role in pooling efforts with other States and international organizations in order to achieve a drug-free world. UN 66 - وتود جمهورية كوريا أن تواصل أداء دورها النشيط في تجميع الجهود مع دول ومنظمات دولية أخرى بغية جعل العالم خاليا من المخدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more