"its activities on" - Translation from English to Arabic

    • أنشطتها على
        
    • أنشطته على
        
    • أنشطتها في
        
    • أنشطتها المتعلقة
        
    • أنشطته في
        
    • أنشطته المتعلقة
        
    • أنشطتها بشأن
        
    • بأنشطتها على
        
    • بأنشطته على
        
    • أنشطته بشأن
        
    • في أنشطتها إلى
        
    • بأنشطتها في
        
    • قيامه بأنشطته الخاصة
        
    • في أنشطته
        
    • على أنشطته
        
    The Government focuses its activities on improving health based on four goals: UN وتركز الحكومة أنشطتها على تحسين قطاع الصحة على أساس أربعة أهداف:
    For its part, Slovenia had decided to focus its activities on particular initiatives and conventions. UN وقد قررت سلوفينيا من جانبها تركيز أنشطتها على مبادرات واتفاقيات معينة.
    It bases its activities on two cornerstones: knowledge and action. UN ويؤسس المعهد أنشطته على ركنين أساسيين هما: المعرفة والعمل.
    The Regional Centre has focused its activities on the control of small arms and light weapons and security sector reform. UN وركز المركز الإقليمي أنشطته على مراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وإصلاح القطاع الأمني.
    The Commission was to commence its activities on a date to be determined by the Secretary-General and officially communicated to the Government of Pakistan. UN كما تقرر أن تبدأ اللجنة أنشطتها في موعد يحدده الأمين العام ويبلغ رسميا إلى حكومة باكستان.
    Ukraine continues its activities on the elimination of rocket fuel. UN وتواصل أوكرانيا أنشطتها المتعلقة بالتخلص من وقود الصواريخ.
    In the health sector, UNICEF focuses its activities on children under the age of five who have not completed their primary vaccination schedule. UN وفي القطاع الصحي، تركز اليونيسيف أنشطتها على اﻷطفال تحت سن الخامسة الذين لم يستكملوا مخطط التحصين اﻷساسي.
    Before that time, HDI-IV concentrated its activities on 24 townships. UN وقبل ذلك الوقت، ركزت المرحلة الرابعة من المبادرة أنشطتها على 24 بلدة.
    The Secretariat should focus its activities on providing technical cooperation delivery in those areas in which it had a comparative advantage. UN وأكد على أنه ينبغي للأمانة أن تركّز في أنشطتها على تقديم المساعدة التقنية في المجالات التي تتمتع فيها بمزية نسبية.
    The Unit intends to focus its activities on the support of the Table de Concertation, which is managed by the Ministry for Planning and External Cooperation. UN وتعتزم الوحدة تركيز أنشطتها على دعم مائدة المشاورات، التي تديرها وزارة التخطيط والتعاون الخارجي.
    MRRD has focused its activities on the following so that men and women equally benefit from them: UN وقد ركزت وزارة التأهيل والتنمية الريفية أنشطتها على المجالات التالية لتحقيق المنفعة للرجل والمرأة على قدم المساواة:
    It enjoys functional, administrative and organizational autonomy and conducts its activities on the basis of the inspection functions of the bodies and entities under its control. UN وهو يتمتع باستقلال وظيفي وإداري وتنظيمي، ويمارس أنشطته على أساس الوظائف التفتيشية للهيئات والكيانات الخاضعة له.
    In this connection, UNCTAD has focused its activities on: UN وفي هذا الصدد، ركَّز الأونكتاد أنشطته على ما يلي:
    The Bank focused its focused its activities on the departments most affected by the internal armed conflict. UN وقد ركز المصرف أنشطته على أكثر الولايات تأثرا بالمواجهة المسلحة الداخلية.
    FIMITIC focuses its activities on ensuring equalization of opportunities and full participation of persons with physical disabilities. UN يركز الاتحاد أنشطته على ضمان تكافؤ الفرص والمشاركة الكاملة لﻷشخاص المعوقين جسديا.
    MOST concentrates its activities on the management of change in multi-cultural and multi-ethnic societies. UN ويركز برنامج إدارة التحولات الاجتماعية أنشطته على إدارة التغير في المجتمعات المتعددة الثقافات والمتعددة الإثنيات.
    That Mission wound up its activities on 30 April 1995. UN وقد أنهت هذه البعثة أنشطتها في ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٥.
    Ukraine continues its activities on the elimination of rocket fuel. UN وتواصل أوكرانيا أنشطتها المتعلقة بالتخلص من وقود الصواريخ.
    Therefore, the Centre focuses its activities on those countries which do not have a human rights presence, namely Cameroon, the Congo, Equatorial Guinea, Gabon and Sao Tome and Principe. UN ولذلك، فإن المركز يركز أنشطته في البلدان التي لا يتواجد فيها عنصر لحقوق الإنسان، وهي سان تومي وبرنسيبي، وغابون، وغينيا الاستوائية، والكاميرون، والكونغو.
    UNCTAD intended to increase the impact of its activities on development through national and regional workshops as key pedagogical tools. UN ويعتزم الأونكتاد أن يزيد من آثار أنشطته المتعلقة بالتنمية من خلال عقد دورات عمل إقليمية بوصفها أدوات تعليمية.
    In particular, the Department had increased its activities on behalf of African development and continued to lay a strong foundation for the coordination of human rights activities. UN قد زادت الإدارة بصفة خاصة من أنشطتها بشأن التنمية الأساسية واصلت إرساء أساس تنسيق أنشطة حقوق الإنسان.
    2. The Staff College shall carry out its activities on the basis of the needs expressed by the agencies of the United Nations system and in close cooperation with training and learning institutes and similar bodies within the United Nations system. UN 2 - تضطلع كلية الموظفين بأنشطتها على أساس الاحتياجات التي تعرب عنها وكالات منظومة الأمم المتحدة، وبالتعاون الوثيق مع معاهد التدريب والتعلم والهيئات المماثلة داخل منظومة الأمم المتحدة.
    It will conduct extensive field work and inform the Security Council Committee of its activities on a monthly basis. UN وسيضطلع بأعمال ميدانية واسعة النطاق ويبلغ لجنة مجلس الأمن بأنشطته على أساس شهري.
    In Eastern and Central Europe, UNFPA continues to cooperate with OHCHR and IOM to develop its activities on the issue of trafficking in persons. UN وفي أوروبا الشرقية والوسطى ما زال برنامج الأمم المتحدة للسكان يتعاون مع مفوضية حقوق الإنسان والمنظمة الدولية للهجرة لتطوير أنشطته بشأن مسألة الاتجار بالأشخاص.
    It bases its activities on national assessments, national participation, and national needs and aspirations. UN وهي تستند في أنشطتها إلى التقييمات الوطنية والمشاركة الوطنية والاحتياجات والتطلعات الوطنية.
    OHCHR also keeps the international community apprised of its activities on the ground through briefings and publication of information material. UN كما تبقي المفوضية المجتمع الدولي على علم بأنشطتها في الميدان عن طريق عقد جلسات إعلامية ونشر مواد إعلامية.
    UNCTAD, in its activities on small and mediumsized enterprises, should in cooperation with other relevant organizations assist developing countries in their efforts to develop women entrepreneurship. UN وينبغي للأونكتاد في قيامه بأنشطته الخاصة بالمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم أن يقدم، بالتعاون مع المنظمات المناسبة الأخرى، مساعدة للبلدان النامية في جهودها من أجل النهوض بإقدام المرأة على الاضطلاع بمشاريع.
    UNEP contributed to the Panel's work by integrating climate-related concerns into its activities on biodiversity, desertification control, protection of the marine environment and promotion of sustainable production and consumption. UN وأسهم برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في أعمال الفريق بإدماج الشواغل المتصلة بالمناخ في أنشطته المتعلقة بالتنوع البيولوجي ومكافحة التصحر وحماية البيئة البحرية وتشجيع اﻹنتاج والاستهلاك المستدامين.
    It will conduct extensive field work and inform the Committee of its activities on a monthly basis. UN وسيضطلع الفريق بأعمال ميدانية واسعة النطاق، وسيطلع لجنة مجلس الأمن شهريا على أنشطته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more