"its adherence" - Translation from English to Arabic

    • انضمامها
        
    • انضمامه
        
    • تقيده
        
    • لانضمامها
        
    • وتقيده
        
    The Preparatory Committee further recommends that the 2015 Review Conference call upon the Democratic People's Republic of Korea to resume its adherence to the NPT. UN كما توصي اللجنة التحضيرية مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2015 بأن يدعو جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى استئناف انضمامها إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    We welcome with interest the Cuban Government's decision to invite the United Nations High Commissioner for Human Rights to visit the country, as well as the announcement of its adherence to the Treaty the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America. UN ونرحب باهتمام بقرار الحكومة الكوبية توجيه الدعوة إلى مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان لزيارة ذلك البلد، وكذلك باعلانها انضمامها إلى معاهدة حظر اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية.
    An added advantage for Azerbaijan was its adherence to relevant international legal instruments such as the TIR Convention, its application of the single-window concept and its progressive application of major European directives. UN وأضاف أن ميزة أذربيجان هي انضمامها إلى الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة مثل اتفاقية النقل الدولي البري، وتطبيقها مفهوم " النافذة الواحدة " ، وتنفيذها التدريجي التوجيهات الأوروبية الرئيسية.
    By so doing, Jordan has completed its adherence to all international instruments providing for the non-proliferation of nuclear weapons, as well as the prohibition of other weapons of mass destruction, including chemical and biological weapons. UN والأردن، بقيامه بهذا، أكمل انضمامه إلى كل الصكوك الدولية القاضية بعدم انتشار الأسلحة النووية، فضلا عن حظر أسلحة الدمار الشامل الأخرى، بما فيها الأسلحة الكيميائية والبيولوجية.
    By so doing, Jordan has completed its adherence to all international instruments providing for the non-proliferation of nuclear weapons as well as the prohibition of other weapons of mass destruction, including chemical and biological weapons. UN وبذلك أكمل اﻷردن انضمامه إلى جميع الصكوك الدولية التي تنص على عدم انتشـار اﻷسلحــة النوويــة وكذلك حظر سائر أسلحة الدمار الشامل بما فيها اﻷسلحــة الكيميائيــة والبيولوجية.
    Above all, one should note its adherence to universal human values and to the universally recognized norms and rules of international law. UN وينبغي للمرء، قبل كل شيء، أن يلاحظ تقيده بالقيم الإنسانية العالمية وبقواعد وأحكام القانون الدولي المعترف بها عالميا.
    While all States of the Middle East have become State parties to the NonProliferation Treaty, Israel persists in ignoring repeated calls for its adherence to the Treaty and the placement of its nuclear facilities under full-scope International Atomic Energy Agency (IAEA) safeguards. UN وفي حين أن جميع دول الشرق الأوسط أصبحت دولاً أطرافاً في معاهدة عدم الانتشار، فإن إسرائيل ماضية في تجاهل النداءات المتكررة الداعية لانضمامها إلى المعاهدة ولإخضاع منشآتها النووية لكامل نطاق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    54. Pakistan noted Kazakhstan's commitment to human rights, exemplified by its adherence to seven United Nations human rights treaties. UN 54- ونوهت باكستان بالتزام كازاخستان بحقوق الإنسان، والمتمثل في انضمامها إلى سبع معاهدات من معاهدات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    7. The Committee welcomes the ratification by Guatemala of the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families, as well as its adherence to the Inter-American Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Persons with Disabilities. UN 7- وترحب اللجنة بمصادقة غواتيمالا على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، وكذلك انضمامها إلى اتفاقية البلدان الأمريكية للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد الأشخاص المعوقين.
    We find very useful the proposal on a more coordinated approach to the activities of the treaty bodies, on the standardization of various reporting requirements and on the possibility of each State producing a single report summarizing its adherence to the full range of international human rights treaties. UN ونجد من المفيد جدا الاقتراح بشأن اتجاه أكثر تنسيقا نحو أنشطة هيئات المعاهدة، وبشأن توحيد معايير متطلبات إعداد التقارير المتنوعة، وبشأن امكانية إصدار كل دولة تقريرا واحدا يلخص انضمامها للمجموعة الكاملة لمعاهدات حقوق الإنسان الدولية.
    38. The United Arab Emirates congratulated Malaysia's incorporation of human rights principles in its Constitution and legislation and its adherence to international human rights treaties. UN 38- وهنأت الإمارات العربية المتحدة ماليزيا على إدراج مبادئ حقوق الإنسان في دستورها وتشريعاتها وعلى انضمامها إلى المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
    In addition, Kazakhstan has ratified the ILO conventions concerning employment policy, concerning discrimination in respect of employment and occupation, concerning equal remuneration for men and women workers for work of equal value and concerning workers with family responsibilities, thereby confirming its adherence to international standards in matters of employment. UN ويضاف إلى ذلك أن كازاخستان قد صدقت على اتفاقيات منظمة العمل الدولية الخاصة بسياسة العمالة، والتمييز في الاستخدام والمهنة، والأجر المتساوي للعاملين من الرجال والنساء عن العمل المتساوي القيمة، والعمال ذوي المسؤوليات العائلية، مؤكدة بذلك انضمامها إلى المعايير الدولية في مسائل العمالة.
    59. On 21 September 2004, a month after the Gatumba massacre, the Government of Burundi ratified the Statute of Rome, thus institutionalizing its adherence to the International Criminal Court. UN 59- وفي 21 أيلول/سبتمبر 2004، أي بعد مرور شهر على مذبحة غاتومبا، صدّقت حكومة بوروندي على النظام الأساسي الصادر في روما، مقننة بذلك انضمامها إلى المحكمة الجنائية الدولية.
    399. The Committee welcomes the ratification by Guatemala of the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families, as well as its adherence to the Inter-American Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Persons with Disabilities. UN 399- وترحب اللجنة بتصديق غواتيمالا على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، وكذلك انضمامها إلى اتفاقية البلدان الأمريكية للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المعوقين.
    September 2005 -- Following its adherence to all 12 United Nations counter-terrorism instruments, Kazakhstan becomes a State party to the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism. UN أيلول/سبتمبر 2005 - أضافت كازاخستان إلى انضمامها إلى جميع اتفاقيات الأمم المتحدة الاثنتي عشرة المتعلقة بمكافحة الإرهاب الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    By this step, Jordan has complemented its adherence to all three major Treaties on weapons of mass destruction: the NPT, the CWC and the BWC. UN وبهــــذه الخطوة أكمل اﻷردن انضمامه للمعاهدات الرئيسية الثلاث بشأن أسلحة الدمار الشامل: ألا وهي معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية واتفاقية اﻷسلحــــة الكيميائية واتفاقية اﻷسلحة البيولوجية.
    (2) In succeeding, Belarus upheld the reservation made by the Union of Soviet Socialist Republics upon its adherence (see note 17). UN )٢( لدى خلافتها في الاتفاقية، أيدت بيلاروس التحفظ الذي أبداه اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية لدى انضمامه )انظر الحاشية ١٧(.
    (2) In succeeding, Belarus upheld the reservation made by the Union of Soviet Socialist Republics upon its adherence (see note 17). UN )٢( لدى خلافتها في الاتفاقية، أيدت بيلاروس التحفظ الذي أبداه اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية لدى انضمامه )انظر الحاشية ١٧(.
    In that respect, my country reaffirms its adherence to the African Common Position on that matter. UN وفي هذا الصدد، يؤكد بلدي من جديد تقيده بالموقف الأفريقي المشترك في هذا الشأن.
    True to its adherence to the principle of self-determination, his country endorsed the rights of the Saharan people in Western Sahara. UN وأوضح أن بلده يؤيد، انطلاقا من تقيده بمبدأ تقرير المصير، حقوق الشعب الصحراوي في الصحراء الغربية.
    While all States of the Middle East have become State parties to the Treaty, Israel persists in ignoring repeated calls for its adherence to the Treaty and the placement of its nuclear facilities under comprehensive International Atomic Energy Agency safeguards. UN ففي حين أن جميع دول الشرق الأوسط أصبحت دولاً أطرافاً في المعاهدة، فإن إسرائيل ماضية في تجاهل النداءات المتكررة الداعية لانضمامها إلى المعاهدة ولإخضاع منشآتها النووية للضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    While all States of the Middle East have become parties to the Treaty, Israel persists in ignoring repeated calls for its adherence to the Treaty as a non-nuclear-weapon State and the placement of its nuclear facilities under comprehensive International Atomic Energy Agency safeguards. UN ففي حين أن جميع دول الشرق الأوسط أصبحت دولاً أطرافاً في المعاهدة، فإن إسرائيل ماضية في تجاهل النداءات المتكررة الداعية لانضمامها إلى المعاهدة كدولة غير حائزة للأسلحة النووية ولإخضاع منشآتها النووية للضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Again, the result should be conclusions on the overall shape of the programme, its relationship with the regular programme of activities and its adherence to the agreed priorities of the latter. UN وهنا أيضا، ينبغي أن يفضي ذلك إلى استنتاجات بشأن الشكل العام للبرنامج، وصلته ببرنامج الأنشطة العادي، وتقيده بالأولويات المتفق عليها للبرنامج العادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more