"its adjacent" - Translation from English to Arabic

    • المتاخمة لها
        
    • المجاورة لها
        
    • المتاخمة له
        
    • المجاورة له
        
    • وحولها
        
    Field visits by the Special Representative of the Secretary-General to high-level community officials in the temporary security zone and its adjacent areas UN زيارة ميدانية للممثل الخاص للأمين العام إلى كبار المسؤولين على صعيد المجتمعات المحلية في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها
    No serious violations inside the temporary security zone and its adjacent area UN لا انتهاكات خطيرة داخل المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها
    In the twentieth century, the struggle of the people of Panama resulted in the recovery of the Panama Canal and its adjacent areas. UN أدى كفاح الشعب البنمي في القرن العشرين إلى استرجاع البلد لقناة بنما والمناطق المتاخمة لها.
    :: 10 field visits by the head of Mission and senior management to community officials in the temporary security zone and its adjacent areas UN :: قيام رئيس البعثة وكبار الموظفين الإداريين بعشر زيارات ميدانية للالتقاء بمسؤولين من المجتمعات المحلية في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المجاورة لها
    251. New Zealand stated that it and its adjacent islands supported the world's most diverse community of albatross, many species of which were endemic to New Zealand. UN 251 - أعلنت نيوزيلندا أنها والجزر المجاورة لها تدعم المجموعة الأشد تنوعا في العالم من طيور القطرس التي تتخذ أنواع عديدة منها من نيوزيلندا موطنا لها.
    Recovery and reconstruction of Nahr el-Bared camp and its adjacent area UN الإنعاش وإعادة البناء في مخيم نهر البارد والمنطقة المتاخمة له
    The National Park and its adjacent territories were purposely bombed in order to generate a forest fire, in violation of protocol III to the Convention on Certain Conventional Weapons. UN فقد قُصفت الحديقة الوطنية والأراضي المتاخمة لها بصورة متعمدة لإشعال الحرائق في الغابات في انتهاك للبروتوكول الثالث للاتفاقية المعنية بأسلحة تقليدية معينة.
    The Mission's observation posts, combined with the daily patrols conducted by UNMEE Military Observers, ensure the monitoring of the Temporary Security Zone and its adjacent areas. UN ونقاط المراقبة التي أقامتها البعثة، بالإضافة إلى الدوريات التي يقوم بها المراقبون العسكريون التابعون للبعثة، تكفل مراقبة المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها.
    2. During the period under review, the situation in the Temporary Security Zone and its adjacent areas remained generally calm. UN 2 - ظلت الحالة في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها هادئة عموما.
    From June to the end of August 2002, 12 civilians were injured and 4 killed in 11 incidents involving mines and unexploded ordnance in the Temporary Security Zone and its adjacent areas. UN وفي الفترة من حزيران/يونيه وحتى نهاية آب/أغسطس 2002، أصيب 12 مدنيا بجراح وقتل أربعة في 11 حادثة بسبب أَلغام وذخائر غير منفجرة في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها.
    Head of Mission made 20 field visits to high-level community officials in the Temporary Security Zone and its adjacent areas UN :: قيام رئيس البعثة بـ 20 زيارة ميدانية إلى كبار المسؤولين على صعيد المجتمعات المحلية في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها.
    1.2 Progress towards normalization of living conditions in the Temporary Security Zone and its adjacent areas UN 1-2 التقدم المحرز في تطبيع ظروف العيش في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها.
    2.1 Maintenance of separation of forces and of the security and integrity of the Temporary Security Zone and its adjacent areas UN 2-1 تعهد فصل القوات وأمن وسلامة المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها
    2.2 Reduced threat of mines in the Temporary Security Zone and its adjacent areas UN 2-2 تخفيض مخاطر الألغام في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها
    Coordinated the human rights activities and programmes of UNMEE, United Nations agencies and other organizations in the temporary security zone and its adjacent areas UN تنسيق أنشطة وبرامج حقوق الإنسان للبعثة، ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها
    Expected accomplishment 2.1: maintenance of separation of forces and of the security and integrity of the temporary security zone and its adjacent areas UN الإنجاز المتوقع 2-1: الإبقاء على فصل القوات والأمن وسلامة المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها
    30 field visits by the Head of Mission and senior management to high-level community officials in the temporary security zone and its adjacent areas UN 30 زيارة ميدانية قام بها رئيس البعثة وكبار الإداريين للالتقاء بمسؤولين رفيعي المستوى من المجتمع المحلي في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المجاورة لها
    If approved by the Council, the additional formed police unit could strengthen UNMIT's capacity to address security challenges during the electoral and immediate post-electoral period, especially in Dili and its adjacent districts of Ermera, Aileu, Ainaro, Liquica and Manufahi, and thus increase public confidence in the peaceful nature of the elections. UN وإذا وافق المجلس، فإن وحدة الشرطة الإضافية تستطيع تعزيز قدرة البعثة على مواجهة التحديات الأمنية خلال فترة الانتخابات وما بعدها مباشرة، وخاصة في ديلي والمقاطعات المجاورة لها وهي إرميرا وأيلو وأينارو وليكيتشا ومانوفاهي، وبالتالي زيادة ثقة الناس بالطبيعة السلمية للانتخابات.
    17. The conduct of humanitarian mine clearance is a significant responsibility of the military component, which increases mission acceptance as it helps to normalize life within the Temporary Security Zone and its adjacent areas. UN 17 - وتعد إزالة الألغام للأغراض الإنسانية مسؤولية جسيمة يضطلع بها العنصر العسكري، وهي تزيد من قبول البعثة حيث أنها تساعد على عودة الحياة إلى طبيعتها في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المجاورة لها.
    " The Convention established the North Pacific Anadromous Fish Commission in order to promote the conservation of anadromous stocks in the North Pacific Ocean and its adjacent seas and serve as a forum for the cooperation and coordination of enforcement activities, and scientific research. UN " وقد انشأت الاتفاقية اللجنة المعنية باﻷسماك البحرية النهرية السرء في شمال المحيط الهادئ من أجل تعزيز حفظ اﻷنواع البحرية النهرية السرء في شمال المحيط الهادئ والبحار المتاخمة له ولكي تكون منتدى للتعاون والتنسيق فيما يتعلق بأنشطة اﻹنفاذ والبحوث العلمية.
    The Commission has the mandate to manage these stocks in all waters of the Atlantic Ocean and its adjacent seas. UN ولدى هذه اللجنة ولاية إدارة هذه اﻷرصدة في جميع مياه المحيط اﻷطلسي بأسرها والبحار المجاورة له.
    10 field visits by the Head of Mission and senior management to community officials in the Temporary Security Zone and its adjacent areas UN قيام رئيس البعثة وكبار الموظفين الإداريين بعشر زيارات ميدانية للالتقاء بمسؤولين من المجتمعات المحلية في المنطقة الأمنية المؤقتة وحولها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more