"its admission" - Translation from English to Arabic

    • انضمامها
        
    • قبولها
        
    • انضمامه
        
    • قبول عضويتها
        
    • لقبولها
        
    • لعضويتها
        
    • بقبولها
        
    • لانضمامها
        
    • قبوله عضوا
        
    Japan's commitment to UNWRA dated back to 1953 and preceded its admission to the United Nations. UN وأوضح أن الالتزام الذي تبديه اليابان للأونروا يعود إلى عام 1953 ويسبق انضمامها إلى الأمم المتحدة.
    My congratulations also go to the Republic of South Sudan on its admission to the United Nations. UN كما أهنئ جمهورية جنوب السودان على انضمامها إلى الأمم المتحدة.
    May I also join previous speakers in congratulating Tuvalu on its admission as the newest Member of the United Nations. UN وأود أيضا أن أنضم إلى المتكلمين الذين سبقوني في تهنئة توفالو على قبولها كأحدث عضو في الأمم المتحدة.
    We congratulate the Republic of South Sudan on its admission as a Member of the United Nations. UN ونهنئ جمهورية جنوب السودان على قبولها عضواً في الأمم المتحدة.
    It is also my pleasure to congratulate the Swiss Federation on its admission to membership of our international Organization. UN ويسعدني أن أقدم التهنئة الحارة للاتحاد السويسري على انضمامه إلى منظمتنا الدولية.
    In this respect, a major event in the external relationships of the Republic of Moldova has been its admission to the European Council. UN وفي هذا الصدد كان من أهم اﻷحداث في العلاقات الخارجية لجمهورية مولدوفا قبول عضويتها في مجلس أوروبا.
    We hope that the process will culminate in the full independence of Timor Lorosae and with its admission as a full Member of the United Nations. UN ونرجو أن تتوج هذه العملية باستقلال تام لتيمور الشرقية مع انضمامها عضوا كامل العضوية في الأمم المتحدة.
    May I also extend my delegation's congratulations to the Government and people of Tuvalu on the occasion of its admission to membership in the United Nations. its admission is a further demonstration of the universality of the Organization. UN كما أعبر عن تهاني وفد بلادي لحكومة وشعب توفالو بمناسبة انضمامها إلى عضوية الأمم المتحدة والذي يكرس عالمية المنظمة.
    The Kingdom of Cambodia, one of the South-East Asian countries, believes that today there is no longer an obstacle to its admission into that regional organization. UN إن مملكة كمبوديا، وهي أحد بلدان جنوب شرقي آسيا، ترى أنه لم يعد هناك اليوم عائق أمام انضمامها إلى تلك المنظمة اﻹقليمية.
    In the same vein, I should also like to congratulate the Republic of Montenegro on its admission to the United Nations family. UN ومن نفس المنطلق، أود أن أهنئ أيضا جمهورية الجبل الأسود على انضمامها لأسرة الأمم المتحدة.
    In that spirit, I extend my congratulations to Montenegro on its admission as the 192nd Member of the United Nations. UN وبهذه الروح، أُهنئ جمهورية الجبل الأسود على انضمامها إلى الأمم المتحدة بوصفها العضو الـ 192.
    its admission to WTO in 2002 was a further indication that the matter should be given due consideration. UN وأن انضمامها إلى منظمة التجارة العالمية عام 2002 كان دلالة إضافية على أنه ينبغي إيلاء المسألة الاعتبار الواجب.
    The Democratic People's Republic of Korea recognized Palestine as a State in 1988 and we support its admission to the United Nations. UN وقد اعترفت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بفلسطين بوصفها دولة في عام 1988 ونحن ندعم قبولها عضوا في الأمم المتحدة.
    It is my particular pleasure to congratulate Tuvalu on its admission to the United Nations. UN ويسرني بصفة خاصة أن أهنئ توفالو على قبولها في الأمم المتحدة.
    I should also like to extend a warm congratulations to Tuvalu on its admission as the 189th Member of this Organization. UN وأود كذلك أن أوجه تهاني الحارة إلى توفالو، على قبولها عضوا في هذه المنظمة بوصفها العضو الـ 189.
    He was the first representative of his country in the Conference following its admission as a fully—fledged member. UN لقد كان أول ممثل لبلده في هذا المؤتمر بعد قبولها عضواً كامل العضوية.
    The crucial event in the next year in the development of the situation in Bosnia and Herzegovina will be its admission into the Council of Europe. UN وستشهد تطورات الوضع في البوسنة والهرسك في العام المقبل حدثا هاما يتمثل في قبولها عضوا في مجلس أوروبا.
    It is a great pleasure for my Government to welcome and congratulate the Swiss Confederation upon its admission as a State Member of the United Nations. UN ويسعد حكومتي كثيرا أن تُرحب بالاتحاد السويسري وتهنئه على انضمامه دولة عضوا في الأمم المتحدة.
    Since its admission to the United Nations in 1960, Cyprus has consistently been a strong supporter of the United Nations, whose principles and objectives form the cornerstone of our foreign policy. UN إن قبرص، منذ قبول عضويتها في اﻷمم المتحدة في عام ١٩٦٠، ظلت باستمرار مؤيدا قويا لﻷمم المتحدة، التي تشكل مقاصدها وأهدافها حجر زاوية سياستنا الخارجية.
    We also wish to congratulate Switzerland on its admission to the Organization, as well as East Timor on its imminent membership of the United Nations. UN ونتقدم بالتهنئة إلى سويسرا لقبولها في عضوية المنظمة وإلى تيمور الشرقية بانضمامها الوشيك إلى عضوية الأمم المتحدة.
    " (c) Admission to membership in the Fund shall be by decision of the General Assembly, upon the affirmative recommendation of the Board [United Nations Joint Staff Pension Board], after acceptance by the organization concerned of these Regulations and agreement reached with the Board as to the conditions which shall govern its admission. " UN " )ج( يكون قبول المنظمة في الصندوق بقرار من الجمعية العامة، بناء على توصية ايجابية من المجلس )مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة(، بعد أن تقبل المنظمة المعنية هذا النظام والتوصل الى اتفاق مع المجلس بشأن الشروط الناظمة لعضويتها. "
    The Kingdom therefore celebrates its admission as the newest Member of the United Nations. UN لذلك تحتفل المملكة بقبولها أحدث عضو في اﻷمم المتحدة.
    However, the Respondent was permitted to address the Court on renewed issues of jurisdiction said to arise out of its admission as a Member of the United Nations in 2000. UN لكن الدولة المدعى عليها سُمح لها بمخاطبة المحكمة بشأن مسائل قالت إنها استجدّت بشأن اختصاص المحكمة نتيجة لانضمامها إلى الأمم المتحدة كعضو في عام 2000.
    However, the Respondent addressed the Court on renewed issues of jurisdiction arising out of its admission as a new Member of the United Nations in 2001. UN غير أن الطرف المدعى عليه عرض على المحكمة مسائل اختصاص جديدة ناشئة عن قبوله عضوا جديدا في الأمم المتحدة في عام 2001.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more