"its adoption and implementation" - Translation from English to Arabic

    • اعتماده وتنفيذه
        
    • لاعتمادها وتنفيذها
        
    • اعتمادها وتنفيذها
        
    The Consultative Draft Constitution, still requires further elaboration of key elements, such as the modalities of its adoption and implementation that will define the post-transitional arrangements. UN ولا يزال المشروع التشاوري للدستور بحاجة إلى مزيد من البلورة لعناصره الأساسية، مثل طرائق اعتماده وتنفيذه التي تُحدد ترتيبات ما بعد الفترة الانتقالية.
    We hope that its adoption and implementation will allow us to ensure the proper preparation and success of the world conference planned for Moscow in 2009. UN ونأمل أن يسمح لنا اعتماده وتنفيذه بضمان الإعداد الجيد والنجاح للمؤتمر العالمي المزمع عقده في موسكو في عام 2009.
    We support the draft resolution and hope that its adoption and implementation will bring in the fresh air of healthy change for the people of Afghanistan. UN ونحن نؤيــد مشــروع القرار ونأمل أن يساعد اعتماده وتنفيذه على إحــداث تغيير جديــد لصالح شعب أفغانستان.
    Please elaborate on this policy, including its scope and timeframe for its adoption and implementation. UN يُرجى التوسع في بيان هذه السياسة، بما في ذلك نطاقها والإطار الزمني المحدد لاعتمادها وتنفيذها.
    It would be useful to know the main obstacle to moving forward with its adoption and implementation and whether it included implementation of the Committee's concluding comments in relation to changing discriminatory legislation. UN وسيكون من المفيد معرفة العقبة الرئيسية التي تعترض التقدم صوب اعتمادها وتنفيذها وإن كان ذلك يشمل تنفيذ التعليقات الختامية للجنة المتعلقة بتغيير القوانين التمييزية.
    The Committee welcomes the legislation under preparation regarding access to citizenship in line with the Convention and requests the State party to provide it with updated information on its adoption and implementation. UN وترحب اللجنة بالتشريع الجاري إعداده فيما يتعلق بإمكانية الحصول على المواطنة وفقاً للاتفاقية، وتطلب من الدولة الطرف تزويدها بمعلومات مُحدّثة عن اعتماده وتنفيذه.
    The Committee welcomes the legislation under preparation regarding access to citizenship in line with the Convention and requests the State party to provide it with updated information on its adoption and implementation. UN وترحب اللجنة بالتشريع الجاري إعداده فيما يتعلق بإمكانية الحصول على المواطنة وفقاً للاتفاقية، وتطلب من الدولة الطرف تزويدها بمعلومات مُحدّثة عن اعتماده وتنفيذه.
    Regarding Basel II, there was an outreach/consultation process for its adoption and implementation. UN وفيما يتعلق باتفاق بازل الثاني، فقد أجريت عملية توعية/تشاور للتشجيع على اعتماده وتنفيذه.
    104. The Government should prepare, through a consultative process, a law on freedom of information and ensure its adoption and implementation. UN 104- ينبغي للحكومة أن تقوم، من خلال عملية استشارية، بإعداد قانون يتناول حرية الاعلام وأن تكفل اعتماده وتنفيذه.
    Romania commended the country's signature and ratification of human rights conventions, as well as its adoption and implementation of laws on domestic violence and on child protection and development. UN 108- وأشادت رومانيا بتوقيع البلد اتفاقيات لحقوق الإنسان وتصديقه عليها، وكذلك اعتماده وتنفيذه قوانين بشأن العنف المنزلي وبشأن حماية الطفل ونمائه.
    Most of the officials interviewed in the United Nations organizations see the value of ERM, yet its adoption and implementation are slow in practice. UN 40 - وسلّم معظم المسؤولين الذين أجريت معهم مقابلات في منظمات الأمم المتحدة بقيمة نهج إدارة المخاطر المؤسسية، رغم بطء اعتماده وتنفيذه في الممارسة.
    Most of the officials interviewed in the United Nations organizations see the value of ERM, yet its adoption and implementation are slow in practice. UN 40- وسلّم معظم المسؤولين الذين أجريت معهم مقابلات في منظمات الأمم المتحدة بقيمة نهج إدارة المخاطر المؤسسية، رغم بطء اعتماده وتنفيذه في الممارسة.
    Effective implementation of the World Programme of Action for Youth will require significant expressions of commitment from the institutions responsible for its adoption and implementation and the active involvement of such organizations and especially of youth from all sectors of society. UN ٧٨ - سيتطلب التنفيذ الفعال لبرنامج العمل العالمي للشباب اظهارا واضحا للالتزام من جانب المؤسسات المسؤولة عن اعتماده وتنفيذه كما سيتطلب الاشتراك الفعال من جانب تلك المنظمات، ولا سيما من جانب الشباب من جميع قطاعات المجتمع.
    159. Considering the totality of the information contained in previous reports of the Panel of Experts and the Monitoring Group and the present report, and the ongoing nature of the highly unstable situation in Somalia, the Monitoring Group proposes again to the Security Council the concept of an integrated arms embargo for its reconsideration, with the possibility of its adoption and implementation. UN 159 - في ضوء مجمل المعلومات الواردة في تقارير سابقة لفريق الخبراء وفريق الرصد، ونظرا لطابع الحالة في الصومال التي تتسم إلى حد بالغ بعدم الاستقرار، يقترح فريق الرصد من جديد على مجلس الأمن مفهوم حظر متكامل للأسلحة ليعيد النظر فيه، مع إمكانية اعتماده وتنفيذه.
    Please indicate the actions taken to accelerate the development of such policy and provide a clear timeframe for its adoption and implementation. UN فُيرجى ذكر الإجراءات المتخذة للإسراع بوضع هذه السياسة وتقديم إطار زمني واضح لاعتمادها وتنفيذها.
    Please indicate the actions taken to accelerate the development of such policy and provide a clear timeframe for its adoption and implementation. UN ويرجى الإشارة إلى الإجراءات المتخذة لتسريع عملية وضع هذه السياسة وتحديد إطار زمني واضح لاعتمادها وتنفيذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more