"its adoption at" - Translation from English to Arabic

    • اعتماده في
        
    • اعتمادها في
        
    • باعتماده في
        
    • لاعتمادها في
        
    • اعتمادها خلال
        
    The significance of the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples has been further reinforced by the recent endorsement of Member States that had previously voted against its adoption at the General Assembly in 2007. UN وقد تعززت أهمية الإعلان بأن أقرته مؤخراً الدول الأعضاء التي سبق أن صوتت ضد اعتماده في الجمعية العامة في عام 2007.
    The representative of India recognized that the text submitted was the closest to a consensus and called for its adoption at the present session of the working group. UN 29- وسلم ممثل الهند بأن النص المقدم يعتبر أفضل نص انعقد حوله الاجماع ودعا إلى اعتماده في الدورة الراهنة للفريق العامل.
    In that connection, he attached particular importance to the finalization of the draft international convention for the suppression of terrorist bombings and called upon the States concerned to redouble their efforts to ensure its adoption at the current session. UN وأضاف في ذلك الصدد أنه يعلق أهمية خاصة على إكمال إجراءات مشروع الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل ويدعو كل الدول المعنية إلى أن تضاعف جهودها لضمان اعتماده في الدورة الحالية.
    We look forward to its adoption at the current session of the General Assembly. UN ونحن نتطلع إلى اعتمادها في الدورة الحالية للجمعية العامة.
    its adoption at the Arab summit in Beirut suggests that it has the political backing of those most directly affected by the crisis. UN إن اعتمادها في مؤتمر القمة العربية المعقود في بيروت يوحي بأن لها سندا سياسيا من المتأثرين مباشرة بالأزمة.
    The draft comprehensive convention was potentially significant and his delegation attached great importance to its adoption at the current session of the General Assembly on the basis of the 2007 text. UN إن مشروع الاتفاقية الشاملة ربما يكون بالغ الأهمية، ويهتم وفده كثيرا باعتماده في الدورة الحالية للجمعية العامة على أساس نص عام 2007.
    The Board also approved the proposed provisional agenda and workplan for the first regular session of 2015, to be held on 9 February 2015 (see annex) and discussed the draft annual workplan for 2015, in preparation for its adoption at the first regular session of 2015. UN ووافق المجلس أيضا على جدول الأعمال المؤقت وخطة العمل المقترحين للدورة العادية الأولى لعام 2015 التي من المقرر أن تُعقد يوم 9 شباط/فبراير 2015 (انظر المرفق)، وناقش مشروع خطة العمل السنوية لعام 2015 استعدادا لاعتمادها في الدورة العادية الأولى لعام 2015.
    The Group was gravely concerned at the failure to implement the resolution on the Middle East since its adoption at the 1995 Review and Extension Conference, which had undermined the credibility of the resolution and of the Treaty itself. UN وأعربت المجموعة عن بالغ قلقها بسبب فشل تنفيذ القرار المتعلق بالشرق الأوسط منذ اعتماده في مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها في عام 1995 مما قوّض مصداقية القرار والمعاهدة نفسها.
    The Group was gravely concerned at the failure to implement the resolution on the Middle East since its adoption at the 1995 Review and Extension Conference, which had undermined the credibility of the resolution and of the Treaty itself. UN وأعربت المجموعة عن بالغ قلقها بسبب فشل تنفيذ القرار المتعلق بالشرق الأوسط منذ اعتماده في مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها في عام 1995 مما قوّض مصداقية القرار والمعاهدة نفسها.
    The Commission might wish to reiterate that recommendation, take note of the proven usefulness of the Guide in the area of secured transactions and request the secretariat to promote the implementation both of the Guide and of the Supplement thereto, following its adoption at the current session. UN وربما تود اللجنة تكرار التأكيد على أن التوصية تضع في الاعتبار ما للدليل من فائدة في مجال المعاملات المضمونة، وتطلب من الأمانة تعزيز تنفيذ كل من الدليل وملحقه، بعد اعتماده في هذه الدورة.
    Although landlocked developing countries have made a good start in their efforts to follow up and implement the Almaty Programme of Action since its adoption at the 2003 Almaty Conference, much remains to be done to bring it to fruition. UN ومع أن البلدان النامية غير الساحلية سجلت بداية جيدة في جهود متابعة وتنفيذ برنامج عمل ألماتي منذ اعتماده في مؤتمر ألماتي الذي انعقد في عام 2003، فما زال هناك الكثير مما ينبغي عمله.
    In order to preserve the " Vienna spirit of consensus " , Indonesia had proposed to defer consideration of the draft resolution and to seek its adoption at the next session in order to allow the delegation of Brazil to consult further with its capital. UN وقال إن إندونيسيا، بغية الحفاظ على " روح فيينا لتوافق الآراء " ، قد اقترحت إرجاء النظر في مشروع القرار والسعي إلى اعتماده في الدورة القادمة كي يتسنى لوفد البرازيل أن يواصل التشاور مع عاصمته.
    While we may not have problems with the main elements in the draft resolution before us, we nonetheless are concerned that its adoption at the present time will not be conducive to the goal which we are all seeking, namely the early resumption of negotiations between the parties, in accordance with the Oslo agreements. UN ولئن كنا لا نواجه مشاكل مع العناصر الرئيسية لمشروع القرار المعروض علينا، فإننا نشعر بالقلق إزاء أن اعتماده في الوقت الراهن لن يفضي إلى تحقيق الهدف الذي نصبو اليه جميعا، عنيت الاسئناف المبكر للمفاوضات بين الطرفين وفقا لاتفاقات أوسلو.
    15. We have to complete this phase of our work by the middle of next week in order to give the Secretariat time to issue the final text of the draft agreement before its adoption at the end of that week. UN ١٥ - ويتعين علينا إنجاز هذه المرحلة من عملنا بحلول منتصف اﻷسبوع المقبل لكي نتيح لﻷمانة العامة الوقت الكافي ﻹصدار النص النهائي لمشروع الاتفاق قبل اعتماده في نهاية ذلك اﻷسبوع.
    27. He called on all interested delegations to cooperate in resolving the outstanding issues regarding the draft comprehensive convention on terrorism with a view to its adoption at the Committee's current session. UN 27 - ودعا جميع الوفود المهتمة إلى التعاون في حل المسائل المعلقة فيما يتصل بمشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب بهدف اعتماده في الدورة الحالية للجنة.
    It recognized the need for time and space to develop its workplan during 2015 in order to allow for its adoption at COP 21. UN وسلّمت بالحاجة إلى حيز زماني ومكاني لوضع خطة عملها خلال عام 2015 لكي يتسنى اعتمادها في الدورة الحادية والعشرين لمؤتمر الأطراف.
    Eritrea welcomed the adoption of the draft Comprehensive Convention on the Rights of Persons with Disabilities by the Ad Hoc Committee, and hoped for its adoption at the current session of the General Assembly. UN وترحب إريتريا باعتماد اللجنة المخصصة مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بحقوق المعوقين، ويؤمل أن يتم اعتمادها في الدورة الحالية للجمعية العامة.
    32. The Presidency has taken the first step in establishing a Standing Committee for Military Matters, and endorsed its adoption at a recent Presidency session. UN ٣٢ - وقد خطت الرئاسة الخطوة اﻷولى في إنشاء لجنة دائمة للشؤون العسكرية، إذ أقرت اعتمادها في دورة عقدت مؤخرا لمجلس الرئاسة.
    We therefore welcome the support of our development partners in the implementation of the Plan after its adoption at the upcoming Forum meeting to be held at Port Moresby, Papua New Guinea, in October this year. UN وبالتالي، فإننا نرحب بدعم شركائنا الإنمائيين لنا في تنفيذ الخطة بعد اعتمادها في الاجتماع المقبل الذي سيعقده المنتدى في بورب مورسبي، بابوا غينيا الجديدة، في تشرين الأول/أكتوبر من هذا العام.
    5. Calls upon all countries to further engage in the negotiations of the intergovernmental strategic plan for technology support and capacity-building with a view to its adoption at the twenty-third session of the Governing Council, in February 2005; UN 5 - تهيب بجميع البلدان أن تواصل المشاركة في مفاوضات الخطة الاستراتيجية الحكومية الدولية للدعم التكنولوجي وبناء القدرات، لكي يتسنى اعتمادها في الدورة الثالثة والعشرين لمجلس الإدارة في شباط/فبراير 2005؛
    His delegation was confident that its broad scope would allow it to overcome obstacles to the international lending system by removing ambiguities in key areas; he looked forward to its adoption at the Commission's next session. UN وأضاف أن وفده على ثقة من أن نطاقه العريض سيجعله وسيلة للتغلب على العقبات التي تعترض النظام الدولي للإقراض بإزالته لنواحي الالتباس القائمة في مجالات رئيسية؛ وأضاف أنه يتطلع إلى قيام اللجنة باعتماده في دورتها القادمة.
    15. The Executive Board also approved the proposed provisional agenda and workplan for the first regular session of 2013, to be held from 23 to 24 January 2013 as set out in the annex to the present report, and discussed the draft annual workplan for 2013 in preparation for its adoption at the first regular session of 2013. UN 15 - وأقر المجلس التنفيذي أيضا جدول الأعمال المؤقت المقترح وخطة العمل المقترحة للدورة العادية الأولى لعام 2013، المقرر عقدها في 23 و 24 كانون الثاني/يناير 2013، بالصيغة الواردة في مرفق هذا التقرير، وناقش مشروع خطة العمل السنوية لعام 2013 استعدادا لاعتمادها في الدورة العادية الأولى لعام 2013.
    46. Ireland and Lao People's Democratic Republic have produced this paper for the consideration of the Fourth Meeting of States Parties to the Convention on Cluster Munitions with a view to its adoption at that meeting or subsequently. UN 46 - وقد صاغت آيرلندا وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية هذه الورقة لينظر فيها الاجتماع الرابع للدول الأطراف في اتفاقية الذخائر العنقودية، بغرض اعتمادها خلال إبان ذلك الاجتماع أو في اجتماعات لاحقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more