"its adoption of the" - Translation from English to Arabic

    • اعتمادها
        
    • يعتمد المجلس
        
    • ولاعتمادها
        
    • وباعتمادها
        
    • وباعتماده
        
    It commended Italy for its adoption of the National Action Plan against Racism, Xenophobia and Intolerance. UN وأشادت بإيطاليا على اعتمادها خطة العمل الوطنية لمكافحة العنصرية وكراهية الأجانب والتعصب.
    3. Welcomes the resumption by the Executive Committee of the practice of adopting conclusions, and notes with appreciation its adoption of the conclusion on civil registration; UN 3 - ترحب باستئناف اللجنة التنفيذية ممارسة اعتماد الاستنتاجات، وتلاحظ مع التقدير اعتمادها الاستنتاج بشأن التسجيل المدني؛
    Norway also reported that it had taken action to prevent radicalization and violent extremism through its adoption of the Government's Action Plan to promote equality and prevent ethnic discrimination. UN كما أبلغت النرويج أنها اتخذت إجراءات لمنع نزعة الغلو والتشدّد، والتطرف العنيف من خلال اعتمادها لخطة عمل الحكومة لتعزيز المساواة ومنع التمييز الإثني.
    The President of the Council for the month in which the report is submitted to the General Assembly will also make reference to the verbatim record of the Council's discussion prior to its adoption of the annual report. UN ويشير رئيس المجلس للشهر الذي يقدم فيه التقرير إلى الجمعية العامة إلى المحاضر الحرفية لمناقشات المجلس قبل أن يعتمد المجلس التقرير السنوي.
    8. It commends the State party on including sections on women's empowerment in its Ninth and Tenth Five-Year Plans and on its adoption of the Rural Women Development Strategy. UN 8 - وتثني على الدولة الطرف لتضمينها خطتيها الخمسيتين التاسعة والعاشرة جزأين يتعلقان بتمكين المرأة، ولاعتمادها استراتيجية تنمية المرأة الريفية.
    Bangladesh had always maintained a firm position on the elimination of all forms of violence against women, as shown by its adoption of the Optional Protocol and its enactment of stronger domestic laws to punish the perpetrators of crimes against women. UN وقال إن بنغلاديش اتخذت دائما موقفا ثابتا فيما يتعلق بالقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة، بدليل اعتمادها البروتوكول الاختياري ووضع قوانين داخلية أقوى لمعاقبة مرتكبي الجرائم ضد المرأة.
    That was reflected in particular by its adoption of the Vienna Declaration on Space and Human Development, although much still remained to be done on many priority issues. UN ويتضح هذا على وجه التحديد في اعتمادها لإعلان فيينا بشأن الفضاء والتنمية البشرية، وإن كان لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله بشأن عديد من المسائل ذات الأولوية.
    As this Organization proceeds in its reform process, we support its adoption of the criteria of good governance, efficiency and transparency in order to realize those principles and to achieve a more effective international system of cooperation. UN وفي حين تمضي هذه المنظمة قدما في عملية إصلاحها، فإننا نؤيد اعتمادها لمعايير الحكم الرشيد والكفاءة والشفافية من أجل إعمال تلك المبادئ وتحقيق نظام للتعاون الدولي أكثر فعالية.
    She commended the Government on its adoption of the 2000 Quota Act, which had increased the number of women members of Parliament, and suggested that the scope of the Act should be extended to other areas, such as health and education, where percentage targets for the inclusion of women could also be set. UN وأشادت بالحكومة على اعتمادها قانون نظام الحصص لسنة 2000، الذي أدى إلى زيادة عدد النساء الأعضاء في البرلمان، واقترحت توسيع نطاق القانون ليشمل مجالات أخرى، كالصحة والتعليم، حيث يمكن وضع أهداف لشمول النساء أيضاً.
    He reviewed the work of the Committee during its sixty-sixth and sixty-seventh sessions, which had included its adoption of the Declaration on the prevention of genocide and of the General Recommendation on the prevention of racial discrimination in the administration and functioning of the criminal justice system. UN واستعرض أعمال اللجنة خلال دورتيها السادسة والستين والسابعة والستين، التي شملت اعتمادها للإعلان المعني بمنع الإبادة الجماعية والتوصية العامة المعنية بمنع التمييز العنصري في إدارة وعمل نظام العدالة الجنائية.
    In order to complete its adoption of the Legislative Guide, the Commission had decided to hold its fortieth session in two parts; it would resume that session in December 2007. UN ولكي تستكمل اللجنة اعتمادها للدليل التشريعي، قررت عقد دورتها الأربعين على جزأين؛ وسوف تستأنف هذه الدورة في كانون الأول/ديسمبر 2007.
    31. Singapore expressed admiration for the commitment of Laos to improving the standard of living, exemplified by its adoption of the Millennium Development Goals as a priority. UN 31- وأعربت سنغافورة عن إعجابها بالتزام لاو بتحسين مستوى المعيشة، الذي يتجلى في اعتمادها الأهداف الإنمائية للألفية كأولوية.
    From paragraphs 1 and 2 of the statement of the Secretary-General, the Committee notes that at the time of its adoption of the draft resolution, the Third Committee was not provided with the programme budget implications associated with the implementation of the terms of the draft resolution, as is required under rule 153 of the rules and procedures of the General Assembly. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرتين 1 و 2 من بيان الأمين العام أن اللجنة الثالثة لم تُعلَم بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على تنفيذ أحكام مشروع القرار عند اعتمادها مشروع القرار، حسبما تقتضيه المادة 153 من قواعد وإجراءات الجمعية العامة.
    22. Ms. Rasekh commended Germany's efforts to compile disaggregated data on asylum-seeking and refugee women and girls and its adoption of the Second Action Plan to Combat Violence against Women. UN 22 - السيدة راسخ: أثنت على جهود ألمانيا في تجميع بيانات تفصيلية عن ملتمسي اللجوء والنساء والفتيات المهاجرات وعلى اعتمادها خطة العمل الثانية لمكافحة العنف ضد المرأة.
    It also states that a court might wish to make its adoption of the Guidelines contingent upon, or temporary until, their adoption by the other court in a substantially similar form, to ensure that judges, counsel and parties are subject to the same standards of conduct. UN وتشير أيضا إلى أن المحكمة قد تود أن تجعل اعتمادها للمبادئ التوجيهية متوقفا على، أو مؤقتا حتى، اعتمادها من المحكمة الأخرى بشكل مماثل جوهريا، لضمان خضوع القضاة والمحامين والأطراف لنفس المعايير السلوكية.
    The Committee commends the Government of the Faroe Islands on its adoption of the Act against Discrimination in the Labour Market due to Disability, which came into force in May 2011. UN وتشيد اللجنة بحكومة جزر فارو على اعتمادها قانون مناهضة التمييز بسبب الإعاقة في سوق العمل الذي دخل حيز النفاذ في أيار/مايو 2011.
    107. Several delegations commented on the work of the International Seabed Authority, commending its adoption of the Regulations on prospecting and exploration for polymetallic sulphides. UN 107 - وعلقت عدة وفود على عمل السلطة الدولية لقاع البحار فأثنت على اعتمادها أنظمة التنقيب عن الكبريتيدات المتعددة الفلزات واستكشافها.
    19. Japan expressed its sincere appreciation to the International Law Commission for its valuable work on the law of transboundary aquifers, including its adoption of the draft articles and the detailed commentaries thereto. UN 19 - أعربت اليابان عن تقديرها الخالص للجنة القانون الدولي لما اضطلعت به من أعمال قيمة في مجال قانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود، بما في ذلك اعتمادها لمشاريع المواد وشروحها المفصلة.
    The President of the Council for the month in which the report is presented to the General Assembly will also make reference to the verbatim record of the Council's discussion prior to its adoption of the annual report. UN كذلك، فإن رئيس المجلس للشهر الذي يُقدم فيه التقرير إلى الجمعية العامة، سيشير إلى المحاضر الحرفية لمناقشات المجلس، وذلك قبل أن يعتمد المجلس التقرير السنوي.
    118. It commends the State party on including sections on women's empowerment in its Ninth and Tenth Five-Year Plans and on its adoption of the Rural Women Development Strategy. UN 118 - وتثني على الدولة الطرف لتضمينها خطتيها الخمسيتين التاسعة والعاشرة جزأين يتعلقان بتمكين المرأة، ولاعتمادها استراتيجية تنمية المرأة الريفية.
    1. Welcomes the conclusion of the work of the International Law Commission on diplomatic protection and its adoption of the draft articles and commentary on the topic; UN 1 - ترحب باختتام أعمال لجنة القانون الدولي بشأن الحماية الدبلوماسية وباعتمادها مشاريع المواد والتعليقات عليها()؛
    12. Welcomes the outcome of the first Ministerial Conference of the World Trade Organization, held at Singapore from 9 to 13 December 1996, and its adoption of the Plan of Action for the Least Developed Countries; UN ١٢ - ترحب بالنتيجة التي أسفر عنها المؤتمر الوزاري اﻷول لمنظمة التجارة العالمية الذي عقد في سنغافورة في الفترة من ٩ إلى ١٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، وباعتماده خطة العمل لصالح أقل البلدان نموا؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more