"its advantages" - Translation from English to Arabic

    • مزاياها
        
    • مزاياه
        
    • فوائده
        
    • ومزاياه
        
    • ميزاته
        
    • ميزاتها
        
    • على مزايا
        
    • فوائدها
        
    • إيجابيات
        
    • مميزاته
        
    • منافعه
        
    • منافعها
        
    • مزايا العولمة
        
    • مميزاتها
        
    • لمزاياه
        
    It would be interesting to know whether any trials of that technology were planned to evaluate its advantages and disadvantages. UN وإن من المهم معرفة ما إذا كان من المُقرر إجراء أي اختبارات لهذه التكنولوجيا من أجل تقييم مزاياها ونواقصها.
    We all profit from its advantages, but we also have to cope with its many disadvantages. UN فجميعنــا يستفيد من مزاياها ولكننا أيضا سنواجه مضارها الكثيرة.
    In discussing the recommended approach, its advantages should be stressed rather than the potential problems. UN وعند مناقشة النهج الموصى به، ينبغي التأكيد على مزاياه بدلا من المشاكل الكامنة فيه.
    Each of the listed options has its advantages and disadvantages. UN ولكل خيار من الخيارات المذكورة مزاياه وعيوبه.
    Being one of the good guys has its advantages. Open Subtitles كونى واحد من هؤلاء الرجال الأخيار له فوائده,
    Practice had shown that diplomatic protection had its advantages and it had been adopted by many States in various regions. UN وأظهرت الممارسة العملية أن للحماية الدبلوماسية مزاياها وقد اعتمدتها كثير من الدول في مختلف المناطق.
    Sustaining globalization and contributing to the public goods that will maximize its advantages might have priority over the medium term. UN وقد يحظى الإبقاء على العولمة والمساهمة في المنافع العامة التي سوف تتضاعف مزاياها بالأولوية على المدى المتوسط.
    The advantages of the Special Court's hybrid status, or at least what the founding fathers of the Court believed to be its advantages are as follows: UN وفي ما يلي مزايا أن تكون المحكمة محكمة مختلطة، أو على الأقل ما اعتقد مؤسسو المحكمة أنها مزاياها:
    Although he understands the logic of the integrated approach to United Nations missions, the Independent Expert suggests that this option should not be dismissed without its advantages having been weighed up first. UN وإذ يفهم الخبير المستقل منطق النهج المتكامل الذي تتبعه بعثات الأمم المتحدة، فإنه يقترح مع ذلك عدم استبعاد هذه الفرضية دون تقييم مزاياها.
    In those areas where there has been less investment, the Peacebuilding Commission should use its advantages and play an active role by inviting the relevant parties to join the peacebuilding process. UN وفي المجالات التي يقل فيها الاستثمار، ينبغي للجنة بناء السلام أن تستغل مزاياها وتؤدي دورا نشيطا بدعوة الأطراف ذات الصلة إلى الانضمام إلى عملية بناء السلام.
    59. Nuclear power has its advantages and disadvantages, like all other electricity generating technologies. UN 59 - وللطاقة النووية مزاياها ومساوئها شأنها في ذلك شأن باقي التكنولوجيات المولدة للكهرباء.
    It was recognized that each of the two approaches had its advantages and disadvantages. UN وجرى التسليم بأن كل واحد من النهجين له مزاياه وعيوبه.
    The analysis in the above section shows that Track I and Track II each has its advantages and disadvantages. UN يُظهر التحليل الوارد في الباب أعلاه أنَّ لكل من المسارين الأول والثاني مزاياه وعيوبه.
    Well, the fact that suddenly all these other people were working in the field had its advantages and its disadvantages. Open Subtitles حسناً,الحقيقة أن فجأة كل هؤلاء الناس الآخرون كانوا يعملون فى مجال له مزاياه وعيوبه.
    The disadvantages of the transfer of the headquarters outweighed its advantages. UN وإن عيوب نقل المقر تتجاوز مزاياه.
    Each option is described together with its advantages and disadvantages and is scored against the four performance criteria of transparency, efficiency, effectiveness and accountability, as well as voice and representation. UN 10 - يجري وصف كل خيار جنبا إلى جنب مع مزاياه ومساوئه ويُعطى درجة مقابل أربعة معايير للأداء هي الشفافية والكفاءة والفعالية والمساءلة، علاوة على الصوت والتمثيل.
    Doing your own field medicine has its advantages -- Open Subtitles العمل الخاص بك في مجال الطب له فوائده...
    But the private sector could not be regarded solely as a provider of resources; its expertise and its advantages must also be used. UN وأنه لا ينبغي اعتبار القطاع الخاص مقدما للموارد فقط، وأن خبرة هذا القطاع ومزاياه يجب استخدامها أيضا.
    It was first necessary to explain the rationale behind Article 4, especially in terms of its advantages for military forces. UN وقال إن من الضروري، في المقام الأول، توضيح الأساس المنطقي الكامن وراء المادة 4، ولا سيما من حيث ميزاته بالنسبة للقوات العسكرية.
    The Chinese Government has used its advantages very efficiently to increase export competitiveness and upgrade technology, thus posing a serious competitive challenge to other developing countries in the region. UN وقد استخدمت الحكومة الصينية ميزاتها بفعالية شديدة جداً لزيادة قدرة صادراتها على المنافسة والارتقاء بمستواها التكنولوجي، الأمر الذي يشكل تحدياً جدياً في منافسة البلدان النامية الأخرى في المنطقة.
    The speaker stressed its advantages, indicating that XBRL offered cost savings, greater efficiency and improved accuracy. UN وشدد المتحدث على مزايا هذه اللغة، موضحاً أنها تحقق وفورات في التكاليف وفعالية أكبر ودقة أفضل.
    Granted, globalization had its advantages, but greater attention must be paid to the fact that neither the benefits nor the costs were shared equally. UN وللعولمة بالطبع مزايا، ولكن بما أن فوائدها وتكاليفها غير موزعة على نحو متساوِ فإن ذلك من شأنه أن يجتذب اهتماما أكبر.
    - Yeah, it definitely has its advantages. Open Subtitles هذا به إيجابيات قطعاً
    Let's just say that dating your frat brother had its advantages. Open Subtitles دعنا نقول أن مواعدة أخيك في الجمعية له مميزاته
    Being the last people on Earth had its advantages. Open Subtitles كوننا الناس الوحيدين على الأرض حمل منافعه الكثيرة
    Being a rocket scientist had its advantages. Open Subtitles انت تكون عالم صواريخ لديه منافعها
    If globalization demonstrates its advantages in practice, it will start a process of the creation of new jobs. UN وإذا تحققت مزايا العولمة على الصعيد العملي، ستبدأ عملية لإنشاء فرص جديدة للعمل.
    As always, China will continue to abide by the purposes and principles of the United Nations Charter and support the Organization in displaying its advantages so that it will become an envoy in maintaining world peace, a pioneer for common development and an example for international cooperation. UN وكما هو الحال دائماً، ستواصل الصين الالتزام بمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة، ودعم المنظمة في إظهار مميزاتها بحيث تصبح معتمدة للحفاظ على السلام العالمي، ورائدة للتنمية المشتركة، ومثالاً للتعاون الدولي.
    The review of each mechanism or entity then concludes with an evaluation of its advantages and disadvantages and its suitability as an option for consideration by the Conference of the Parties to the Rotterdam Convention. UN ويختتم استعراض كل آلية أو كيان بتقييم لمزاياه ومثالبه ومدى موافقته كخيار يبحثه مؤتمر الأطراف في اتفاقية روتردام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more