Moreover, neither the International Court of Justice, in its advisory opinion of 16 October 1975, nor the United Nations, in any of its resolutions, had ever designated Morocco as an occupying Power. | UN | وفضلا عن ذلك، لم تعتبر أبدا محكمة العدل الدولية، في فتواها المؤرخة في 16 تشرين الأول/أكتوبر 1975، ولا الأمم المتحدة، في أي قرار من قراراتها، المغرب دولة قائمة بالاحتلال. |
That objective had been recognized as a legal obligation by the International Court of Justice in its advisory opinion of 8 July 1996. | UN | وقد اعترفت محكمة العدل الدولية في فتواها المؤرخة 8 تموز/يوليه 1996 بهذا الهدف بوصفه التزاما قانونيا. |
In its advisory opinion of 29 April 1999, the International Court of Justice confirmed the foregoing. | UN | وهـو مـا أكدته محكمـة العــدل الدوليــة في فتواها المؤرخة ٢٩ نيسان/أبريل ١٩٩٩. |
The wall had been declared illegal by the International Court of Justice in its advisory opinion of July 2004. | UN | وقد أعلنت محكمة العدل الدولية في فتواها الصادرة في تموز/يوليه أن تشييد إسرائيل للجدار عمل غير مشروع. |
This is an obligation -- yes, an obligation -- reaffirmed by the International Court of Justice in its advisory opinion of July 1996. | UN | ويتعلق الأمر هنا بالتزام - أجل بالتزام - أكدت محكمة العدل الدولية وجوده في فتواها الصادرة في تموز/يوليه 1996. |
This interdependence was highlighted by the Court in its advisory opinion of 1951: | UN | وقد أشارت المحكمة إلى هذا الترابط في فتواها لعام 1951: |
The International Court of Justice had found the Wall to be illegal and had called for its dismantlement in its advisory opinion of 9 July 2004. | UN | وقد وجدت محكمة العدل الدولية أن الجدار غير مشروع وطالبت بتفكيكه في فتواها المؤرخة 9 تموز/يوليه 2004. |
That had been clearly stated by the International Court of Justice in its advisory opinion of October 1975. | UN | وقد ذكرت ذلك بوضوح محكمة العدل الدولية في فتواها المؤرخة تشرين الأول/أكتوبر عام 1975. |
Recalling further the conclusion of the International Court of Justice, in its advisory opinion of 9 July 2004, that the construction of the wall by Israel, the occupying Power, in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, along with measures previously taken, severely impedes the right of the Palestinian people to self-determination, | UN | وإذ يشير كذلك إلى الاستنتاج الذي انتهت إليه محكمة العدل الدولية، في فتواها المؤرخة 9 تموز/يوليه 2004، أن تشييد إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، للجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية، إلى جانب التدابير المتخذة سابقاً، يعوق بشدة حق الشعب الفلسطيني في تقرير مصيره، |
Recalling further the conclusion of the International Court of Justice, in its advisory opinion of 9 July 2004, that the construction of the wall by Israel, the occupying Power, in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, along with measures previously taken, severely impedes the right of the Palestinian people to self-determination, | UN | وإذ يشير كذلك إلى الاستنتاج الذي انتهت إليه محكمة العدل الدولية، في فتواها المؤرخة 9 تموز/يوليه 2004، أن تشييد إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، للجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية، إلى جانب التدابير المتخذة سابقاً، يعوق بشدة حق الشعب الفلسطيني في تقرير مصيره، |
Mexico has stressed that the obligation to conclude a treaty on nuclear disarmament was recognized by the International Court of Justice in its advisory opinion of 8 July 1996, concerning the legality of the threat or use of nuclear weapons. | UN | وأكدت المكسيك أن محكمة العدل الدولية قد أقرت بالالتزام بإبرام معاهدة بشأن نزع السلاح النووي في فتواها المؤرخة 8 تموز/يوليه 1996 المتعلقة بقانونية التهديد باستعمال الأسلحة النووية. |
The International Court of Justice, in its advisory opinion of 9 July 2004, determined that the usurpation of Palestinian land by Israel places on Israel the | UN | لقد خلصت محكمة العدل الدولية، في فتواها المؤرخة 9 تموز/يوليه 2004، بشأن الآثار القانونية الناجمة عن تشييد الجدار، بأن استيلاء إسرائيل على أراض فلسطينية يُلزمها |
As it enters into this new kind of aggression against the Palestinian people, the occupying Power has once again invoked the pretext of self-defence and the fight against terrorism, arguments rightly rejected by the International Court of Justice in its advisory opinion of 9 July 2004. | UN | وإذ تشرع إسرائيل في هذا النوع الجديد من العدوان ضد الشعب الفلسطيني، فإن السلطة القائمة بالاحتلال، تذرعت مرة أخرى بذريعة الدفاع عن النفس ومكافحة الإرهاب، وهي الحجج التي رفضتها، عن حق, محكمة العدل الدولية في فتواها المؤرخة 9 تموز/ يوليه 2004. |
Recalling further the conclusion of the International Court of Justice, in its advisory opinion of 9 July 2004, that the construction of the wall by Israel, the occupying Power, in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, along with measures previously taken, severely impedes the right of the Palestinian people to self-determination, | UN | وإذ يشير كذلك إلى الاستنتاج الذي انتهت إليه محكمة العدل الدولية، في فتواها المؤرخة 9 تموز/يوليه 2004، أن تشييد إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، للجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية، إلى جانب التدابير المتخذة سابقاً، يعوق بشدة حق الشعب الفلسطيني في تقرير مصيره، |
The International Court of Justice recalled this obligation unanimously in its advisory opinion of 8 July 1996 on the legality of the threat or use of nuclear weapons. | UN | وذكّرت محكمة العدل الدولية بالإجماع بهذا الواجب في فتواها المؤرخة 8 تموز/يوليه 1996 بشأن مشروعية التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها. |
In this spirit, the International Court of Justice, in its advisory opinion of 1951, refused to consider that the mere fact of using an institutional depositary meant agreement with all the depositary's rules and practices: | UN | ومن هذا المنطلق، رفضت محكمة العدل الدولية في فتواها الصادرة في عام 1951 أن تعتبر مجرد اللجوء إلى مؤسسة وديعة موافقةً على جميع قواعد تلك الجهة الوديعة وممارساتها: |
Similarly the International Court of Justice, in its advisory opinion of 1951, refused to consider that the mere fact of using an institutional depositary meant that States agreed to all the depositary's rules and practices: | UN | ومن هذا المنطلق، رفضت محكمة العدل الدولية في فتواها الصادرة في عام 1951 أن تعتبر مجرد اللجوء إلى مؤسسة وديعة موافقةً من الدول على جميع قواعد تلك الجهة الوديعة وممارساتها: |
This fact was confirmed by the International Court of Justice in its advisory opinion of 9 July 2004, which determined, inter alia, that the Israeli settlements have been established in breach of international law. | UN | وقد أكدت محكمة العدل الدولية ذلك في فتواها الصادرة في 9 تموز/أيلول 2004 التي بـينت في جملة أمور أن إقامة المستوطنات الإسرائيلية تمثل خرقـا للقانون الدولي. |
The validity of that resolution has now been acknowledged by the International Court of Justice in its advisory opinion of 22 July 2010 (see A/64/881). | UN | وقد أقرت محكمة العدل الدولية بصلاحية هذا القرار في فتواها الصادرة في 22 تموز/يوليه 2010 (انظر A/64/881). |
What is more, that was the position of the International Court of Justice in its advisory opinion of 1951 on Reservations to the Convention on the Prevention and the Punishment of the Crime of Genocide: | UN | وذلك هو الموقف الذي اتخذته محكمة العدل الدولية في فتواها لعام 1951 بشأن التحفظات على اتفاقية منع الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها: |
The International Court of Justice, in its advisory opinion of 21 June 1971 in the Namibia case, stated: | UN | فقد جاء في الفتوى التي أصدرتها محكمة العدل الدولية في 21 حزيران/يونيه 1971 بشأن قضية ناميبيا ما يلي: |
" 4. Furthermore, the International Court of Justice, in its advisory opinion of 1996, concluded that there exists an obligation to pursue in good faith and bring to a conclusion negotiations leading to nuclear disarmament in all its aspects under strict and effective international control. | UN | " 4- وعلاوة على ذلك، انتهت محكمة العدل الدولية، في رأيها الاستشاري الصادر في عام 1996، إلى أن هناك التزاماً بالسعي بحسن نية لمواصلة واختتام مفاوضات تهدف إلى تحقيق نزع السلاح النووي بشتى جوانبه تحت إشراف دولي صارم وفعال. |
She wished to reiterate that, as the International Court of Justice had affirmed in its advisory opinion of 9 July 2004, the United Nations had a permanent responsibility towards the question of Palestine until the question was resolved in all its aspects in accordance with international legitimacy. | UN | وأعادت التأكيد على أن محكمة العـدل الدوليـة أكدت فى فتواها فى 9 تموز/يوليو 2004 أن على الأمم المتحدة مسؤولية دائمة إزاء قضية فلسطين إلى أن تُحل من جميع جوانبها وفقاً للشرعية الدولية. |