"its advisory role" - Translation from English to Arabic

    • دورها الاستشاري
        
    • بدورها الاستشاري
        
    • دوره الاستشاري
        
    • الاضطلاع بدوره المتعلق بتقديم المشورة
        
    The Council supports the work of the Commission and is willing to make greater use of its advisory role. UN ويدعم المجلس عمل اللجنة، وهو على استعداد لاستعمال دورها الاستشاري استعمالاً أكبر.
    The Council reiterates its support for the work of the Commission and expresses its willingness to make greater use of its advisory role. UN ويكرر المجلس الإعراب عن دعمه للجنة ويعرب عن رغبته في زيادة الاستفادة من دورها الاستشاري.
    UNIDO should further strengthen its advisory role in national energy policy formulation and increase its technical assistance to Member States. UN وينبغي لليونيدو مواصلة تعزيز دورها الاستشاري في صياغة السياسات الوطنية للطاقة وزيادة مساعدتها التقنية للدول الأعضاء.
    The United Nations will continue its advisory role to strengthen the Commission's independence and help promote its work. UN وستواصل الأمم المتحدة القيام بدورها الاستشاري لتعزيز استقلالية اللجنة والمساعدة على تعزيز أعمالها.
    2. To seize the CNCDH as often as possible in the context of law-making so that it efficiently assumes its advisory role; UN 2- أن تستشير اللجنة الوطنية الاستشارية لحقوق الإنسان كلما أمكن ذلك في سياق سن القوانين حتى تضطلع بدورها الاستشاري على نحو فعال؛
    Departments and offices formulate their own training plans as the Office of Human Resources Management expands its advisory role vis-à-vis departments and offices and strengthens its programme monitoring and evaluation capability. UN وتقوم اﻹدارات والمكاتب بوضع صيغة خططها التدريبية الخاصة بها بينما يوسﱢع مكتب إدارة الموارد البشرية دوره الاستشاري إزاء اﻹدارات والمكاتب ويعزز قدرته على رصد وتقييم البرامج.
    The Council reiterates its support for the work of the Commission and expresses its willingness to make greater use of its advisory role. UN ويكرر المجلس تأكيد دعمه لعمل اللجنة، ويعرب عن استعداده للاستفادة بقدر أكبر من دورها الاستشاري.
    In particular, it would strive to continue strengthening its relationship with the Security Council and General Assembly to enable it to fully realize its advisory role and vast potential as a central political platform within the United Nations system. UN وعلى وجه الخصوص، ستسعى إلى تعزيز علاقاتها مع مجلس الأمن والجمعية العامة لتمكينها من أن تحقق تماما دورها الاستشاري وإمكاناتها الهائلة بوصفها منبرا سياسيا محوريا داخل منظومة الأمم المتحدة.
    The Rapporteur also reminded delegations that the adoption of conclusions on international protection was an important means for the Committee in carrying out its advisory role. UN وذكّر المقرر الوفود أيضاً بأن اعتماد الاستنتاجات المتعلقة بالحماية الدولية يمثل وسيلة هامة للجنة في أداء دورها الاستشاري.
    Accordingly, the Committee must capitalize more on its advisory role in support of the operational activities of national and international actors. UN وبالتالي، يجب على اللجنة أن تزيد من توظيف دورها الاستشاري دعما للأنشطة التشغيلية التي تقوم بها الأطراف الفاعلة الوطنية والدولية.
    The added value of the Commission in the context of its advisory role to the Security Council has been explored by the Working Group and has been identified as follows: UN وقام الفريق العامل المعني بالدروس المستفادة ببحث القيمة المضافة التي تحققها اللجنة في سياق دورها الاستشاري لدى مجلس الأمن، وحددها على النحو التالي:
    Promote its advisory role with the support of the United Nations specialized agencies and non-governmental organizations. UN - تعزيز دورها الاستشاري بدعم من وكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة والمنظمات غير الحكومية.
    83. The Peacebuilding Commission may also wish to consider how it could further enhance its advisory role in relation to countries on its agenda and a number of areas covered in the present report, such as: UN 83 - وقد ترغب لجنة بناء السلام أيضا في النظر في كيفية المضي في تعزيز دورها الاستشاري فيما يتعلق بالبلدان المشمولة بجدول أعمالها وبعدد من المجالات التي يغطيها هذا التقرير، مثل ما يلي:
    IAAC was pleased to report that it had received adequate access to the individuals and documents that it deemed necessary to conduct its work, and looked forward to interacting with intergovernmental bodies and fulfilling its advisory role for the General Assembly. UN وأضاف أن اللجنة يسعدها الإبلاغ بأنها قد أتيح لها، على النحو المناسب، الوصول إلى الأشخاص والحصول على الوثائق، بحسب ما كان ضروريا في تقديرها للقيام بعملها، وتتطلع اللجنة إلى التحاور مع الهيئات الحكومية الدولية والقيام بمقتضيات دورها الاستشاري للجمعية العامة.
    Section VI considers the critical role of the Peacebuilding Commission in supporting post-conflict countries and proposes several suggestions for consideration by Member States as to how the Commission could strengthen its advisory role in relation to the early post-conflict period that is addressed in the report. UN ويتطرق الفرع السادس إلى الدور الهام للجنة بناء السلام في دعم البلدان الخارجة من النزاعات، ويقدم عدة مقترحات كيما تنظر فيها الدول الأعضاء بشأن السبل التي يمكن بها للجنة أن تعزز دورها الاستشاري فيما يتعلق بالمرحلة المبكرة التي تعقب انتهاء النزاع، التي يتناولها هذا التقرير.
    Bearing in mind the role of the Peacebuilding Commission, including its advisory role in relation to the Security Council, the lead departments working in partnership with the Peacebuilding Support Office will support the Peacebuilding Commission in relation to countries on its agenda, including through periodic conflict analyses and briefings. UN وإذ لا تغيب عن الإدارات الرائدة العاملة في شراكة مع مكتب دعم بناء السلام أهمية دور لجنة بناء السلام، بما في ذلك دورها الاستشاري لدى مجلس الأمن، فإنها ستقدم إلى لجنة بناء السلام دعما يشمل البلدان المدرجة في جدول أعمالها، بما في ذلك من خلال التحليلات والإحاطات الدورية بشأن النزاعات.
    In 2005, the ICCAT Standing Committee on Research and Statistics created a Subcommittee on Ecosystems for the purpose of integrating ecosystem-related monitoring and research activities that are required by the Standing Committee to fulfil its advisory role to the Commission. UN وفي عام 2005، أنشأت اللجنة الدائمة للبحث والإحصاء لجنة فرعية معنية بالنظم الإيكولوجية بهدف إدماج أنشطة الرصد والبحث المتصلة بالنظم الإيكولوجية اللازمة للجنة من أجل الاضطلاع بدورها الاستشاري لدى اللجنة.
    The terms of reference of the Subcommittee provide that, in fulfilling its advisory role in oversight, the Subcommittee may, at its discretion or at the invitation of the Executive Director, review and provide advice on internal and external audit activities and issues. UN وتقضي اختصاصاتها بأن يحق للجنة، في إطار اضطلاعها بدورها الاستشاري في مجال الرقابة، سواءً على أساس تقديرها أو بدعوة من المدير التنفيذي، أن تستعرض وتسدي المشورة بشأن أنشطة وقضايا مراجعة الحسابات الداخلية والخارجية على السواء.
    The Mission continued its advisory role in the justice sector in close coordination with United Nations agencies, funds and programmes and the diplomatic and donor community, particularly with respect to gender justice, juvenile justice and corrections. UN وواصلت البعثة الاضطلاع بدورها الاستشاري في قطاع العدل بالتنسيق الوثيق مع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها والأوساط الدبلوماسية ومجتمع المانحين، لا سيما فيما يتعلق بالعدل بين الجنسين وقضاء الأحداث والإصلاحيات.
    In this regard, he emphasized that with the proposed increase of focus on the use of national systems UNOPS may in the future manage smaller volumes of funds through implementation services while expanding its advisory role to governments in its focus areas. UN وفي هذا الخصوص أكّد على أنه من خلال الزيادة المقترحة في التركيز على استخدام النُظم الوطنية، فربما يعمد المكتب في المستقبل إلى إدارة أحجام أصغر من الأموال من خلال خدمات التنفيذ، فيما يعمل على توسيع نطاق دوره الاستشاري للحكومات في المجالات التي يركزّ عليها.
    In this regard, he emphasized that with the proposed increase of focus on the use of national systems UNOPS may in the future manage smaller volumes of funds through implementation services while expanding its advisory role to governments in its focus areas. UN وفي هذا الخصوص أكّد على أنه من خلال الزيادة المقترحة في التركيز على استخدام النُظم الوطنية، فربما يعمد المكتب في المستقبل إلى إدارة أحجام أصغر من الأموال من خلال خدمات التنفيذ، فيما يعمل على توسيع نطاق دوره الاستشاري للحكومات في المجالات التي يركزّ عليها.
    This includes providing effective support to the LEG in its advisory role to Parties that are least developed countries (LDCs) for the preparation of their national adaptation programme of actions (NAPAs) as well as on NAPA implementation strategy, and facilitating the LEG meetings (two per year) by performing logistical and substantive tasks. UN ويتضمن ذلك توفير الدعم الفعال للفريق في الاضطلاع بدوره المتعلق بتقديم المشورة إلى الأطراف من أقل البلدان نمواً لإعداد برامج عمل التكيف الوطني فضلا عن استراتيجية تنفيذها، وتيسير اجتماعات الفريق (اجتماعان في العام) بأداء المهام اللوجستية والفنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more