"its advisory services" - Translation from English to Arabic

    • خدماته الاستشارية
        
    • خدماتها الاستشارية
        
    • الخدمات الاستشارية التي
        
    UNCTAD can be expected to continue to contribute to this process through its advisory services and technical assistance programmes. UN ومن المتوقع أن يواصل الأونكتاد مساهمته في هذه العملية عبر خدماته الاستشارية وبرامجه المتعلقة بتقديم المساعدة التقنية.
    Through its outreach activities, the Office has widened engagement on issues pertaining to ethical norms and conduct, as evidenced by the significant increase in requests for its advisory services. UN ووسع المكتب، من خلال أنشطة التوعية التي يضطلع بها، دائرة الحوار بشأن المسائل المتعلقة بقواعد الأخلاقيات والسلوك، حسبما تشير الزيادة الكبيرة في الطلب على خدماته الاستشارية.
    Efforts are also under way to systematize the way UNDP makes available its advisory services. UN وثمة أيضا جهود جارية لتنظيم الطريقة التي يتيح بها البرنامج الإنمائي خدماته الاستشارية.
    Through its advisory services and technical assistance in human rights, the United Nations gave Governments practical assistance in setting up national legislation and machinery for promoting human rights. UN وقد وفرت اﻷمم المتحدة، من خلال خدماتها الاستشارية ومساعدتها التقنية في مجال حقوق اﻹنسان، للحكومات مساعدات عملية في وضع تشريعات وطنية وإنشاء آلية لتعزيز حقوق اﻹنسان.
    The secretariat has reviewed its advisory services on investment in the light of the recommendations contained in the evaluation and the observations of the Working Party thereon. UN واستعرضت الأمانة خدماتها الاستشارية في مجال الاستثمار في ضوء التوصيات الواردة في تقييم الفرقة العاملة لها وملاحظاتها بشأنها.
    The Statistics Division provides direct technical assistance at the country and regional levels through its advisory services and its series of training workshops. UN وتوفر الشعبة الإحصائية مساعدة تقنية مباشرة على الصعيدين القطري والإقليمي عن طريق خدماتها الاستشارية وسلسلة حلقات العمل التدريبية التي تنظمها.
    The Centre for Human Rights should be given additional resources and encouraged to enhance its advisory services for those countries. UN وينبغي تمكين مركز حقوق اﻹنسان من الحصول على موارد إضافية وتشجيعه على تعزيز خدماته الاستشارية لهذه البلدان.
    If the income derived from this kind of activity continues to be modest, ILPES will design other income-generating activities, relying primarily on its advisory services. UN وإذا ظلت الايرادات المستمدة من هذا النوع من النشاط متواضعة، فإن المعهد سيعمم أنشطة أخرى مدرة للدخل معتمدا في ذلك بصورة أولية على خدماته الاستشارية.
    UNCTAD continues to diversify the direct beneficiary base for its advisory services. UN 20- وما زال الأونكتاد يعمل على تنويع قاعدة المستفيدين مباشرةً من خدماته الاستشارية.
    26. The Centre extended its advisory services to the Cameroonian National Commission of Human Rights and Freedoms. UN 26 - وقدم المركز خدماته الاستشارية إلى لجنة الكاميرون الوطنية لحقوق الإنسان والحريات.
    94. During the reporting period, the Registry Advisory Section for Legal and Policy Matters diversified its advisory services. UN 94 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير قام قسم الاستشارة القانونية وشؤون السياسات بقلم المحكمة بتنويع خدماته الاستشارية.
    To provide a proper framework for the provision of advisory services, OAPR has taken steps to ensure that its advisory services are consistent with the relevant standards as promulgated by the Institute of Internal Auditors. UN ولتوفير هيكل صحيح لتقديم الخدمات الاستشارية، اتخذ المكتب خطوات لضمان اتفاق خدماته الاستشارية مع المعايير ذات الصلة التي وضعها معهد مراجعي الحسابات الداخلية.
    In this respect, it was noted that in 2006 UNCTAD had extended its advisory services regarding enterprise internationalization to 10 countries in Asia by participating in various regional meetings held in ASEAN. UN وفي هذا الصدد، لوحظ أن الأونكتاد قام في عام 2006 بتقديم خدماته الاستشارية لعشرة بلدان في آسيا فيما يتعلق بتدويل المؤسسات وذلك من خلال مشاركته في مختلف الاجتماعات الإقليمية المعقودة في إطار رابطة دول جنوب شرق آسيا.
    The representative of the United States noted that gender-disaggregated data were crucial, and he also encouraged any efforts on the part of UNCTAD to integrate gender into its advisory services. UN 72- ولاحظ ممثل الولايات المتحدة أن البيانات المفصلة بحسب نوع الجنس تتسم بأهمية حاسمة، وقال إنه يشجع أيضاً أية جهود يبذلها الأونكتاد لإدماج البعد الجنساني في إطار خدماته الاستشارية.
    In addition, FAO has undertaken measures aimed at raising awareness on the food security situation in Africa and at providing technical capacity-building through its advisory services. UN وبالإضافة إلى ذلك اتخذت منظمة الأغذية والزراعة إجراءات تهدف إلى زيادة الوعي بحالة الأمن الغذائي في أفريقيا وتوفير الموارد لبناء القدرات التقنية من خلال خدماتها الاستشارية.
    The Committee offered its advisory services to all States to assist them in drafting legislation to implement international humanitarian law and the Convention on the Rights of the Child and its Optional Protocol. UN وقد قدمت اللجنة خدماتها الاستشارية إلى جميع الدول من أجل مساعدتها في صياغة تشريع لتنفيذ القانون الإنساني الدولي واتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولها الاختياري.
    It has expanded its advisory services and technical cooperation for building national human rights and humanitarian infrastructure, and it has strengthened its capacity for and emphasis on early warning and preventive action. UN كذلك وسﱠعت المنظمة نطاق خدماتها الاستشارية وتعاونها التقني ﻹقامة بنية أساسية وطنية لحقوق الانسان والمسائل الانسانية. وعززت كذلك قدرتها، وتأكيدها، على جوانب الانذار المبكر والتدابير الوقائية.
    OHCHR offered its advisory services on the establishment and strengthening of NHRI in compliance with the Paris Principles and highlighted its experience in providing advice on the laws establishing a NHRI, on the nominations procedure, mandate, forms of finance, etc. UN وقدمت مفوضية حقوق الإنسان خدماتها الاستشارية بشأن إنشاء المؤسسة الوطنية وتدعيمها وفقا لمبادئ باريس، وأكدت على خبرتها في إسداء المشورة بشأن قوانين إنشاء المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، وإجراءات التعيينات، والولاية، وأشكال التمويل، وأمور أخرى.
    46. ICRC also urged States to avail themselves of its advisory services in the area of international humanitarian law and of its technical assistance in facilitating the national process of ratification and implementation of the Rome Statute. UN 46 - وقال إن اللجنة الدولية للصليب الأحمر تحث الدول أيضاً على الاستفادة من خدماتها الاستشارية في مجال القانون الإنساني الدولي ومن مساعدتها التقنية في تيسير العملية الوطنية للتصديق على نظام روما الأساسي وتنفيذه.
    2. Reorganization of advisory services 11. At the ECA Conference of Ministers in May 1991, the secretariat of the Commission presented a reorganization and reorientation of its advisory services to member countries. UN ١١ - في المؤتمر الوزاري للجنة الاقتصادية لافريقيا، في أيار/مايو ١٩٩١، عرضت أمانة اللجنة على الدول اﻷعضاء إعادة تنظيم خدماتها الاستشارية وإعادة توجيهها.
    Through its advisory services, the Department of Economic and Social Affairs also supported the efforts of countries to develop economic and social policies to respond to the global economic and financial crisis, and to strengthen the capacity of their national statistical institutions to measure progress in social, economic and environmental areas. UN كذلك، قامت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية من خلال خدماتها الاستشارية بدعم الجهود التي تبذلها البلدان لوضع سياسات اقتصادية واجتماعية لمواجهة الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية ولتعزيز قدرة المؤسسات الإحصائية الوطنية على قياس التقدّم المحرز على الصعد الاجتماعي والاقتصادي والبيئي.
    UNDP has made efforts during the current Global Programme to strengthen and improve the quality of its advisory services and develop better systems for tracking demand. UN 66 - وبذل البرنامج الإنمائي جهودا خلال فترة البرنامج العالمي الحالي لتعزيز وتحسين نوعية الخدمات الاستشارية التي يقدمها ووضْـع نُـظم أفضل لتـتبع الطلب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more