"its agricultural sector" - Translation from English to Arabic

    • قطاعها الزراعي
        
    • بالقطاع الزراعي
        
    9. The situation described above points to the urgent need for Africa to develop its agricultural sector. UN 9 - والحالة المشار إليها أعلاه تنبئ عن حاجة ملحة لأن تطور أفريقيا قطاعها الزراعي.
    As well as diversifying into other viable economic ventures, the region had worked hard to make its agricultural sector more dynamic and competitive. UN وقد بذلت المنطقة قصارى جهدها لكي تجعل قطاعها الزراعي أكثر دينامية وتنافسية، فضلا عن التنويع عن طريق الدخول في مشاريع اقتصادية قابلة للنمو.
    55. The Egyptian Government has a strong desire to improve its agricultural sector performance. UN 55 - لدى الحكومة المصرية رغبة شديدة في تحسين أداء قطاعها الزراعي.
    Azerbaijan reported that its agricultural sector was undergoing a crisis, with state-owned farms being transferred to private ownership, while both agricultural output and cultivated area had been dropping drastically due to lack of financial resources for the purchase of fertilizers and machinery. UN وأبلغت أذربيجان عن أن قطاعها الزراعي يتعرض لأزمة، حيث يتم تحويل المزارع التي تملكها الدولة إلى الملكية الخاصة، في حين أن كلاً من الناتج الزراعي والمساحات المزروعة انخفضا بصورة شديدة بسبب نقص الموارد المالية اللازمة لشراء الأسمدة والآليات.
    Africa has great potential with respect to its agricultural sector, but little of it has been exploited. UN فأفريقيا لديها فيما يتعلق بالقطاع الزراعي طاقة كامنة عظيمة لم يستغل منها سوى القليل.
    After having long been branded as xenophobic and exclusionist, Côte d'Ivoire is once again the target of militants who have now decided that the land of Eburnie has based its agricultural sector on the trafficking and enslavement of minors from neighbouring countries. UN ففي الواقع وبعدما نُعت هذا البلد لفترة طويلة بأنه كاره للأجانب ومهمَّش للآخرين، إذ به يتعرض اليوم لحصار من المغرضين الذين ارتأوا أن يعتبروا أن أرض أوبرني قد رسَّخت قطاعها الزراعي على ظهر القصَّار المستعبدين الآتين من البلدان المجاورة.
    In Rwanda, however, significant progress was made in the restoration of normal economic activities, involving in particular the rehabilitation of its agricultural sector. UN إلا أن رواندا شهدت إحراز تقدم مشهود في استعادة اﻷنشطة الاقتصادية العادية، اﻷمر الذي انطوى، على وجه التحديد، على إصلاح قطاعها الزراعي.
    Nigeria had immense potential for high agricultural productivity, but its agricultural sector suffered from a low level of mechanization, an inadequate support infrastructure, insufficient capital and a lack of focused investment. UN ولدى نيجيريا إمكانات هائلة للإنتاجية الزراعية المرتفعة، إلا أن قطاعها الزراعي يعاني من تدني مستوى الميكنة وعدم كفاية الهياكل الأساسية الداعمة ورأس المال والافتقار إلى الاستثمار الذي يركز على الزراعة.
    60. Afghanistan needed assistance to rehabilitate and revive its agricultural sector as well as assistance in de-mining in order to facilitate access to vital arable land. UN ٠٦ - وأضاف أن أفغانستان تحتاج الى المساعدة ﻹعادة التعمير وإعادة إنعاش قطاعها الزراعي فضلا عن المساعدة من أجل إزالة اﻷلغام بغية تسهيل إمكانية الوصول الى اﻷراضي الزراعية الحيوية.
    In October 1995, Tajikistan became a member of the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) and has become eligible for technical assistance from the United Nations system to develop its agricultural sector. UN وفي تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٥، أصبحت طاجيكستان عضوا في منظمة اﻷغذية والزراعة، فغدت مؤهلة للحصول على مساعدة تقنية من منظومة اﻷمم المتحدة من أجل تنمية قطاعها الزراعي.
    Côte d'Ivoire diversified its agricultural sector because of huge State investments during the 1960s, which were later complemented by a " crops diversification " policy, which introduced new crops and transferred others from one region to another to improve quality and productivity. UN 20- وقامت كوت ديفوار بتنويع قطاعها الزراعي بفضل استثمارات حكومية ضخمة وظفتها خلال الستينات وكملتها في وقت لاحق سياسة قوامها " تنويع المحاصيل " تم بمقتضاها الأخذ بمحاصيل جديدة ونقل محاصيل أخرى من منطقة إلى منطقة غيرها لتحسين النوعية والإنتاجية.
    This is highly unfortunate, since it puts the interests of the donor State or its agricultural sector above the needs of the population in the recipient State. UN وهذا أمر مؤسف للغاية، لأنه يضع مصالح الدولة المانحة أو قطاعها الزراعي فوق احتياجات السكان في الدولة المتلقية().
    15. Thanks to the support of the New Alliance for Food Security and Nutrition launched by the Group of 8 in 2012, Malawi had seen a tremendous boost in its agricultural sector. UN 15 - وقد شهدت ملاوي، بفضل دعم التحالف الجديد للأمن الغذائي والتغذية الذي أطلقته مجموعة الثمانية عام 2012، زيادة كبرى في قطاعها الزراعي.
    His Government's investments in its agricultural sector over the past 20 years had enabled it to increase its paddy production sufficiently to feed its 59 million citizens while retaining a surplus, and to increase the total net sown area. In addition, vast expanses of arable land remained available for use. UN وقال إن استثمارات حكومته في قطاعها الزراعي خلال السنوات العشرين الماضية مكّنتها من زيادة إنتاجها من حقول الأرز بما يكفي لإطعام 59 مليون مواطن لديها وفي الوقت نفسه الاحتفاظ بفائض منه، وزيادة إجمالي صافي المساحة المنزعة، إضافة إلى ذلك، ما تزال مساحات واسعة من الأراضي القابلة للزراعة متوافرة للاستخدام.
    Africa has great potential with respect to its agricultural sector, but little of it has been exploited. UN فأفريقيا لديها فيما يتعلق بالقطاع الزراعي طاقة كامنة عظيمة لم يستغل منها سوى القليل.
    Africa has great potential with respect to its agricultural sector, but little of it has been exploited. UN فأفريقيا لديها فيما يتعلق بالقطاع الزراعي طاقة كامنة عظيمة لم يستغل منها سوى القليل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more