"its aid" - Translation from English to Arabic

    • معونتها
        
    • مساعداتها
        
    • المعونة التي تقدمها
        
    • تقدمه من معونة
        
    • للمعونة
        
    • المعونة التي يقدمها
        
    • المعونة لديها
        
    • معوناتها
        
    • معونته المقدمة
        
    • الخاص بالمعونة
        
    • يقدمه من معونة
        
    • الخاصة بالمعونة
        
    • مساعداته
        
    • المعونات التي تقدمها
        
    It noted that supporting good governance in developing countries is a key priority for its aid programme. UN وأشارت إلى أن دعم الحكم السليم في البلدان النامية يشكل أحد الأولويات الأساسية لبرنامج معونتها.
    That is why Norway has tripled its aid for global health since we met here 10 years ago. UN ولذلك، زادت النرويج بثلاثة أضعاف معونتها للصحة العالمية منذ اجتمعنا هنا قبل عشر سنوات.
    In the past year, the United States has increased its aid to Africa by 9 per cent to $7.5 billion. UN وفي العام الماضي، رفعت الولايات المتحدة حجم مساعداتها لأفريقيا بنسبة 9 في المائة لتصل إلى 7.5 مليار دولار.
    Canada has taken significant steps to reduce global poverty, by simultaneously increasing both the volume and the effectiveness of its aid. UN وقد اتخذت كندا خطوات كبيرة نحو الحد من الفقر العالمي، بالزيادة المتزامنة في كل من حجم وفعالية المعونة التي تقدمها.
    The Republic of China on Taiwan had been generous in its aid to developing countries such as his own. UN ونوه بسخاء جمهورية الصين التايوانية فيما تقدمه من معونة الى البلدان النامية، مثلما تفعل مع بلده.
    The Government of Sierra Leone is still in the process of revitalizing its aid coordination structure and developing an aid policy. UN لا تزال حكومة سيراليون في طور تنشيط هيكل تنسيق المعونة الخاص بها ووضع سياسة للمعونة.
    The Government of the Netherlands, which will channel its aid through the Government of South Africa, has pledged Euro5 million for support to the brassage centres. UN وأعلنت حكومة هولندا، التي ستوجه معونتها من خلال حكومة جنوب أفريقيا، عن تبرع قدره 5 ملايين يورو لدعم مراكز المزج.
    For Ireland, which is not a lender and has always provided its aid as grants, every euro we put into debt relief should turn into an extra euro for the country receiving the relief. UN وبالنسبة لأيرلندا، وهي ليست من البلدان الدائنة وتقدم دائما معونتها في شكل منح، ينبغي أن يتحول كل يورو يُستخدم لتخفيف عبء الديون إلى يورو إضافي للبلد المستفيد من تخفيف عبء الديون.
    Moreover, Canada has increased its aid to Africa, where the need is greatest. UN وعلاوة على ذلك، تزيد كندا من معونتها إلى أفريقيا، حيثما تشتد الحاجة إليها.
    Germany increased its aid in 2007 by $1.9 billion, with a further increase expected in 2008, while Spain increased its net ODA by 34 per cent to $2.2 billion. UN وزادت ألمانيا معونتها عام 2007 بمقدار 1.9 بليون دولار، ويُُتوقع حدوث زيادة أخرى عام 2008، بينما زادت إسبانيا صافي مساعداتها الإنمائية الرسمية بنسبة 34 في المائة، فبلغت 2.2 بليون دولار.
    India is focusing its aid to least developed countries on technical cooperation and capacity-building ranging from information technology to vocational training. UN وتركز الهند معونتها المقدمة إلى أقل البلدان نموا على التعاون التقني وبناء القدرات بدءا من تكنولوجيا المعلومات وحتى التدريب المهني.
    Canada has also untied nearly all of its aid, including all its food aid. UN وقامت كندا أيضا بتوحيد جميع مساعداتها تقريبا، بما فيها جميع مساعداتها الغذائية.
    The Republic of Korea focuses not only on increasing the volume of its aid, but also on improving its effectiveness. UN إن جمهورية كوريا لا تركز على حجم مساعداتها فحسب، بل كذلك على تحسين فعاليتها.
    The latter has reaffirmed its commitment to meeting the 0.7 per cent ODA target and reversing the decline in its aid. UN فقد أعادت المملكة المتحدة تأكيد التزامها بالوفاء بالهدف المحدد للمساعدة اﻹنمائية الرسمية، وهو ٧,٠ في المائة، وبعكس اتجاه المعونة التي تقدمها من الهبوط إلى التزايد.
    Canada focuses its aid money on two complementary foreign policy themes: promoting democracy; and ensuring security and stability. UN وتركز فيما تقدمه من معونة مالية على موضوعين من مواضيع السياسة الخارجية يكمل كل منهما الآخر ألا وهما ترويج الديمقراطية؛ وكفالة الأمن والاستقرار.
    The United States is also paying special attention to this issue in its aid programme. UN وتولي الولايات المتحدة أيضا عناية خاصة لهذه المسألة في برنامجها للمعونة.
    Along with all its development partners, the European Union will also work to improve the quality and impact of its aid. UN كما أن الاتحاد الأوروبي سيعمل، إلى جانب جميع شركائه الإنمائيين، على تحسين نوعية المعونة التي يقدمها وتأثيرها.
    Australia has also been proud to be a major contributor -- both through its significant involvement in the United Nations Transitional Administration in East Timor (UNTAET) peacekeeping operations and through its aid programme -- to the continuing effort under UNTAET. UN وتشعر استراليا دائما بالفخر لكونها مساهما رئيسيا - من خلال مساهمتها الهامة في عمليات حفظ السلام التي تضطلع بها إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية ومن خلال برامج المعونة لديها على حد سواء - لاستمرار الجهود تحت رعاية إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية.
    Australia recently doubled its aid programme in Pakistan, to $120 million over two years. UN وقد ضاعفت أستراليا مؤخرا من قيمة برنامج معوناتها لباكستان لتصل إلى 120 مليون دولار على مدى سنتين.
    She also emphasized the need for the international community to increase its aid in the field of education. UN وركزت أيضا على ضرورة أن يقوم المجتمع الدولي بزيادة معونته المقدمة إلى مجال التعليم.
    However, there were some signs of improvement, such as the recent announcement by the United Kingdom that it would increase its aid programme substantially. UN ومع ذلك، فقد لاحت بعض علامات التحسن، مثل إعلان المملكة المتحدة اﻷخير عزمها على تحقيق زيادة كبيرة في برنامجها الخاص بالمعونة.
    The donor country may not see tangible public use of its aid and those inside the Government may think that aid for statistics projects is not useful. UN فقد لا يرى البلد المانح استعمالا ملموسا لدى الجمهور لما يقدمه من معونة وقد يفكر الذين داخل الحكومة أن تقديم المعونة للمشاريع اﻹحصائية ليس بذي فائدة.
    Ireland had directed 20 per cent of its aid budget to hunger-related activities, seeking to ensure that the programmes it supported were not merely focused on food quantity, but also on quality. UN وأشارت إلى أن أيرلندا توجه 20 في المائة من ميزانيتها الخاصة بالمعونة إلى الأنشطة المتصلة بالجوع، وهي تسعى إلى ضمان أن البرامج التي تدعمها لا تركز على كمية الأغذية فقط بل كذلك على نوعيتها.
    The European Union announced that it would allocate half of its aid to African countries starting in 2006. UN وأعلن الاتحاد الأوروبي أنه سيخصص نصف مساعداته للبلدان الأفريقية بدءا من سنة 2006.
    Australia will continue its work towards closing the gender gap and ensure that measures promoting equality between women and men are included throughout its aid programme, in concert with its development partners. UN وستواصل أستراليا العمل على سد الفجوة الجنسانية وكفالة دمج التدابير التي تعزز المساواة بين النساء والرجال في برنامج المعونات التي تقدمها ككل، بالتنسيق مع شركائها الإنمائيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more