"its analytical work on" - Translation from English to Arabic

    • عمله التحليلي بشأن
        
    • أعمالها التحليلية على
        
    • عملها التحليلي المتعلق
        
    • عمله التحليلي في
        
    • عملها التحليلي بشأن
        
    • عملها التحليلي على
        
    • عملها التحليلي في
        
    • أعماله التحليلية بشأن
        
    • أعمالها التحليلية المتعلقة
        
    • أنشطته التحليلية في مجال
        
    • بعمله التحليلي بشأن
        
    • وعمله التحليلي بشأن
        
    UNCTAD had to reinforce its analytical work on commodity markets as a matter of urgency in order to provide more precise answers. UN وعلى الأونكتاد أن يعزز عمله التحليلي بشأن أسواق السلع الأساسية كمسألة ملحة من أجل تقديم إجابات أدق.
    UNCTAD was invited to continue its analytical work on this issue. UN ودعي الأونكتاد إلى مواصلة عمله التحليلي بشأن هذه القضية.
    506. In the context of Summit follow-up, the Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC) continued to focus its analytical work on overcoming poverty and social inequity. UN 506 - واصلت اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، في إطار متابعة أعمال مؤتمر القمة، تركيز أعمالها التحليلية على مسألتي القضاء على الفقر والفوارق الاجتماعية.
    He called on the UNCTAD secretariat to continue its analytical work on issues such as a possible multilateral framework on investment and portfolio investment. UN ودعا أمانة اﻷونكتاد إلى مواصلة عملها التحليلي المتعلق بقضايا من قبيل وضع إطار ممكن متعدد اﻷطراف بشأن الاستثمار والاستثمار في الحوافظ المالية.
    Also requests UNCTAD to enhance its analytical work on issues of interest to LDCs and to disseminate the results among policy makers in these countries; UN 17- يطلب أيضاً إلى الأونكتاد أن يرتقي بمستوى عمله التحليلي في القضايا التي تهم أقل البلدان نمواً وأن يُعمِّم نتائج هذا العمل على واضعي السياسة العامة في تلك البلدان؛
    53. ILO continued its analytical work on decent work and employment issues. UN 53 - وواصلت منظمة العمل الدولية عملها التحليلي بشأن قضايا العمل الكريم والعمالة.
    48. In supporting the 2012 annual ministerial review and other intergovernmental processes, the Department of Economic and Social Affairs focused much of its analytical work on the issues of employment and poverty reduction. UN 48 - ودعما للاستعراض الوزاري السنوي لعام 2012 وسائر العمليات الحكومية الدولية، ركزت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية جزءا كبيرا من عملها التحليلي على قضايا العمالة والحد من الفقر.
    In order to determine the actual benefits of preferential arrangements for the various preference-receiving countries, the UNCTAD secretariat should strengthen its analytical work on the issue. UN ومن أجل تحديد الفوائد الفعلية للترتيبات التفضيلية بالنسبة لمختلف البلدان المتلقية لﻷفضليات، ينبغي ﻷمانة اﻷونكتاد أن تعزز عملها التحليلي في هذا الشأن.
    (f) Continuing its analytical work on GATS rules and domestic regulations; UN (و) ومواصلة أعماله التحليلية بشأن قواعد الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات والأنظمة المحلية؛
    The Commis-sion's operational role in the advancement of women was matched by the deepening of its analytical work on women's issues in Africa. UN وبقدر ما نشطت اللجنة في أداء دورها التنفيذي للنهوض بالمرأة نشطت للمضي قدما في أعمالها التحليلية المتعلقة بقضايا المرأة الافريقية.
    Recommendation: In the light of the discussions at the current session, UNCTAD should continue its analytical work on foreign direct investment (FDI) and transnational corporations (TNCs) and their impact on development, especially its in-depth analysis of the policies and measures that can help developing countries in all regions attract FDI and harness it to the pursuit of their development goals. UN توصية: وفي ضوء مناقشات الدورة الحالية، يتعين أن يواصل الأونكتاد أنشطته التحليلية في مجال الاستثمار الأجنبي المباشر والشركات عبر الوطنية وانعكاساتهما على التنمية، ولا سيما التحليل المتعمق للسياسات والتدابير التي من شأنها مساعدة البلدان النامية في جميع المناطق على اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر والاستفادة منه لتحقيق أهدافها الإنمائية.
    They called for UNCTAD to provide technical assistance to developing countries and to continue its analytical work on FDI and TNCs, including monitoring and assessing the development of international investment agreements. UN ودعوا الأونكتاد إلى تقديم مساعدة تقنية إلى البلدان النامية ومواصلة عمله التحليلي بشأن الاستثمار الأجنبي المباشر والشركات عبر الوطنية، بما يشمل رصد وتقييم تطور اتفاقات الاستثمار الدولية.
    Most of the delegations stressed that UNCTAD should continue its analytical work on the multiple factors necessary to attract and benefit from FDI. UN وأكد معظم الوفود أنه ينبغي للأونكتاد أن يواصل عمله التحليلي بشأن مختلف العوامل اللازمة لجذب الاستثمار الأجنبي المباشر والاستفادة منه.
    They called for UNCTAD to provide technical assistance to developing countries and to continue its analytical work on FDI and TNCs, including monitoring and assessing the development of international investment agreements. UN ودعوا الأونكتاد إلى تقديم مساعدة تقنية إلى البلدان النامية ومواصلة عمله التحليلي بشأن الاستثمار الأجنبي المباشر والشركات عبر الوطنية، بما يشمل رصد وتقييم تطور اتفاقات الاستثمار الدولية.
    Participants requested UNCTAD to continue and strengthen its analytical work on the development impact of market access outcomes of the ongoing Doha Round, including work on adjustments to trade reforms and building on the TDI framework. UN وطلب المشاركون إلى الأونكتاد مواصلة وتعزيز عمله التحليلي بشأن الأثر الإنمائي لنتائج مفاوضات جولة الدوحة الجارية بشأن الوصول إلى الأسواق، بما في ذلك العمل المتعلق بالتكيف مع الإصلاحات التجارية والاستفادة من إطار مؤشر التجارة والتنمية.
    In this context, they recommended that UNCTAD continue its analytical work on the topic, in particular by collecting and analysing evidence from country experiences, and that it provide opportunities for exchanges and debates with regard to best practices in the development of capacities for trade. UN وفي هذا السياق، أوصوا بأن يستمر الأونكتاد في عمله التحليلي بشأن الموضوع، ولا سيما بجمع الأدلة من تجارب البلدان وتحليلها، وأن يتيح فرصاً لتبادل الآراء والحوار فيما يتعلق بأفضل الممارسات في مجال تنمية القدرات من أجل التجارة.
    The commission requested UNCTAD to continue its analytical work on the impact of the global economic crisis on trade and development, and to periodically report its findings to member States as well as transmit its findings to relevant forums, as appropriate. UN وطلبت اللجنة إلى الأونكتاد أن يواصل عمله التحليلي بشأن أثر الأزمة الاقتصادية العالمية على التجارة والتنمية، وأن يقدم إلى الدول الأعضاء تقارير دورية عما يتوصل إليه من نتائج، وأن يحيل هذه النتائج إلى المنتديات ذات الصلة، حسب الاقتضاء.
    The Commission focuses its analytical work on designing public policies and facilitates the implementation of such policies, concentrating operational services in the areas of specialized information, advisory assistance, training and support for regional and international cooperation. UN وتركز اللجنة أعمالها التحليلية على وضع سياسات عامة، وهي تسهل تنفيذ هذه السياسات، مع قصر الخدمات التنفيذية على مجالات المعلومات المتخصصة والمساعدة الاستشارية والتدريب والدعم للتعاون اﻹقليمي والدولي.
    14.12 In terms of promoting human development, ECA will deepen its analytical work on strengthening human capacity for development, the use of science and technology for Africa's development, gender equality and HIV/AIDS, as well as its work on global threats and challenges such as climate change, especially with regard to their socio-economic implications. UN 14-12 أما بالنسبة لتعزيز التنمية البشرية، فستعمِّق اللجنة عملها التحليلي المتعلق بتعزيز القدرة البشرية لأغراض التنمية، واستخدام العلم والتكنولوجيا في تنمية أفريقيا، والمساواة بين الجنسين، وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، فضلا عن عملها المتعلق بالتهديدات والتحديات العالمية التي من قبيل تغير المناخ، ولا سيما فيما يتعلق بآثارها الاجتماعية - الاقتصادية.
    Also requests UNCTAD to enhance its analytical work on issues of interest to LDCs and to disseminate the results among policy makers in these countries; UN 17 - يطلب أيضا إلى الأونكتاد أن يرتقي بمستوى عمله التحليلي في القضايا التي تهم أقل البلدان نموا وأن يعمم نتائج هذا العمل على واضعي السياسة العامة في تلك البلدان؛
    Finally the secretariat had considerably enhanced its analytical work on Africa and would seek to improve further its reporting to executive sessions of the Board in line with the guidance provided by Governments. UN وأخيرا، عززت اﻷمانة بقدر كبير عملها التحليلي بشأن أفريقيا وستسعى إلى تحسين تقاريرها إلى الدورات التنفيذية للمجلس تمشيا مع توجيهات الحكومات.
    151. With the spike in food and fuel prices in the first part of 2008 and the near-collapse of the global financial system beginning in the second half of 2008, UNICEF stepped up its advocacy in high-level development forums and started to re-focus its analytical work on structural poverty and the immediate impacts of these shocks on children and women. UN 151 - مع ارتفاع أسعار المواد الغذائية والوقود في النصف الأول من عام 2008، ومع مشارفة النظام المالي العالمي على الانهيار ابتداء من النصف الثاني من عام 2008، كثفت اليونيسيف جهودها في مجال الدعوة في المنتديات الإنمائية الرفيعة المستوى، وبدأت تعيد تركيز عملها التحليلي على الفقر الهيكلي والآثار المباشرة التي تخلّفها هذه الصدمات على الأطفال والنساء.
    The organization should continue its analytical work on building knowledge and skills in developing countries, analysing country experiences and studying, for example, the links between research and policymaking. UN 102- وينبغي أن تواصل المنظمة عملها التحليلي في مجال بناء القدرات والمهارات في البلدان النامية، وتحليل التجارب القطرية، ودراسة الروابط القائمة بين البحث ووضع السياسة العامة مثلاً.
    UNCTAD should continue its analytical work on the linkages between market access, market entry and competitiveness; on the challenges and opportunities created by large distribution networks in international trade; on niche market opportunities; and on trends in the development of private labels and their impact on developing-country exports. UN وينبغي أن يواصل الأونكتاد أعماله التحليلية بشأن الروابط القائمة بين الوصول إلى الأسواق ودخول الأسواق والقدرة التنافسية؛ وبشأن التحديات والفرص الناشئة عن شبكات التوزيع الكبيرة في التجارة الدولية، وبشأن فرص الأسواق المتخصصة؛ وبشأن الاتجاهات في وضع العلامات الخاصة على المنتجات وأثرها على صادرات البلدان النامية.
    In terms of promoting human development, ECA will deepen its analytical work on strengthening human capacity for development, the use of science and technology for Africa's development, gender equality and HIV/AIDS, as well as its work on global threats and challenges such as climate change, especially with regard to their socio-economic implications. UN أما بالنسبة لتعزيز التنمية البشرية، فستعمِّق اللجنة مستوى أعمالها التحليلية المتعلقة بتعزيز القدرات البشرية لأغراض التنمية، واستخدام العلم والتكنولوجيا في تنمية أفريقيا، وتحقيق المساواة بين الجنسين، ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، فضلا عن أعمالها المتعلقة بالأخطار والتحديات العالمية مثل تغير المناخ، ولا سيما فيما يتعلق بآثارها الاجتماعية - الاقتصادية.
    3. In the light of the discussions at the current session, UNCTAD should continue its analytical work on foreign direct investment (FDI) and transnational corporations (TNCs) and their impact on development, especially its in-depth analysis of the policies and measures that can help developing countries in all regions attract FDI and harness it to the pursuit of their development goals. UN 3- وفي ضوء مناقشات الدورة الحالية، يتعين أن يواصل الأونكتاد أنشطته التحليلية في مجال الاستثمار الأجنبي المباشر والشركات عبر الوطنية وانعكاساتهما على التنمية، ولا سيما التحليل المتعمق للسياسات والتدابير التي من شأنها مساعدة البلدان النامية في جميع المناطق على اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر والاستفادة منه لتحقيق أهدافها الإنمائية.
    It was the understanding of his delegation that ways and means would be undertaken to strengthen UNCTAD's capacity in conducting its analytical work on international macro-economic issues. UN وقد فهم وفده أنه سيتم انتهاج طرق وسبل لتعزيز قدرة اﻷونكتاد على الاضطلاع بعمله التحليلي بشأن قضايا الاقتصاد الكلي الدولية.
    UNCTAD should continue its global analysis on FDI and its analytical work on the impact of FDI on development to identify productive, beneficial and effective FDI, in order to help developing countries and countries with economies in transition better understand how FDI can contribute to growth and development. UN 1- ينبغي للأونكتاد أن يواصل تحليله الشامل بشأن الاستثمار الأجنبي المباشر وعمله التحليلي بشأن تأثير الاستثمار الأجنبي المباشر على التنمية لتحديد الاستثمار الأجنبي المباشر المنتِج والمفيد والفعال، وذلك لمساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على تحسين فهمها للطرق التي يمكن بها للاستثمار الأجنبي المباشر أن يساهم في النمو والتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more