"its appreciation for the efforts of the" - Translation from English to Arabic

    • تقديرها للجهود التي تبذلها
        
    • تقديرها للجهود التي يبذلها
        
    • تقديره للجهود التي تبذلها
        
    • تقديرها للجهود التي بذلها
        
    • تقديره للجهود التي يبذلها
        
    • تقديره لجهود
        
    • تقديرها لجهود
        
    • تقديره للجهود التي بذلها
        
    South Africa also wishes to express its appreciation for the efforts of the Department for Disarmament Affairs to support the implementation of the Programme of Action. UN كما تود جنوب أفريقيا أن تعرب عن تقديرها للجهود التي تبذلها إدارة شؤون نزع السلاح لدعم تنفيذ برنامج العمل.
    Expressing its appreciation for the efforts of the Prime Minister of Bangladesh, Sheikh Hasina, in articulating the linkages between people's empowerment and development, UN وإذ تعرب عن تقديرها للجهود التي تبذلها رئيسة وزراء بنغلاديش، الشيخة حسينة، لتوضيح الصلة بين تمكين الناس والتنمية،
    The Security Council mission expressed its appreciation for the efforts of the humanitarian community in Sudan and expressed its willingness to continue facilitating that important work. UN وأعربت بعثة مجلس الأمن عن تقديرها للجهود التي يبذلها مجتمع الوكالات الإنسانية في السودان وعن استعدادها لمواصلة تيسير هذا العمل الهام.
    14. Expresses its appreciation for the efforts of the Secretary-General in the promotion of cooperation between the United Nations and the Organization of the Islamic Conference, and expresses the hope that he will continue to strengthen the mechanisms of coordination between the two organizations; UN ٤١ - تعرب عن تقديرها للجهود التي يبذلها اﻷمين العام في سبيل تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي، وتعرب عن أملها في أن يواصل تدعيم آليات التنسيق بين المنظمتين؛
    The Security Council expresses its appreciation for the efforts of the Mission and the United Nations Country Team, under the leadership of the Special Representatives of the Secretary-General. UN ويعرب مجلس الأمن عن تقديره للجهود التي تبذلها البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري، بقيادة الممثلين الخاصين للأمين العام.
    7. Expresses its appreciation for the efforts of the outgoing Executive Secretary in advancing the cause of the Convention; UN 7 - تعرب عن تقديرها للجهود التي بذلها الأمين التنفيذي المنتهية ولايته للنهوض بالقضية التي وضعت الاتفاقية من أجلها؛
    Expressing its appreciation for the efforts of the Secretary-General, his Special Representative and the United Nations Operation in Mozambique and its staff for ensuring the successful completion of the electoral process, UN وإذ يعرب عن تقديره للجهود التي يبذلها اﻷمين العام وممثله الخاص وعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق وموظفوها لضمان إنجاز العملية الانتخابية بنجاح،
    Expressing its appreciation for the efforts of the Committee of Seven and the Secretary-General towards a peaceful solution to the crisis, UN وإذ يعرب عن تقديره لجهود اللجنة السباعية واﻷمين العام ﻹيجاد حل سلمي لﻷزمة،
    However, the Committee wishes to express its appreciation for the efforts of the State party to provide added information as it engaged in a constructive dialogue with the Committee. UN بيد أن اللجنة ترغب في أن تعرب عن تقديرها لجهود الدولة الطرف في توفير المزيد من المعلومات حيث دخلت في حوار بناء مع اللجنة.
    9. Expresses its appreciation for the efforts of the International Law Commission to improve its procedures and methods of work; UN ٩ - تعرب عن تقديرها للجهود التي تبذلها لجنة القانون الدولي لتحسين إجراءاتها وأساليب عملها؛
    9. Expresses its appreciation for the efforts of the International Law Commission to improve its procedures and methods of work; UN ٩ - تعرب عن تقديرها للجهود التي تبذلها لجنة القانون الدولي لتحسين إجراءاتها وأساليب عملها؛
    7. Expresses its appreciation for the efforts of the International Law Commission to improve its procedures and methods of work; UN ٧ - تعرب عن تقديرها للجهود التي تبذلها لجنة القانون الدولي لتحسين إجراءاتها وأساليب عملها؛
    19. Expresses its appreciation for the efforts of the Economic Cooperation Organization in the implementation of the United Nations programmes for the development of transit transport facilities in the landlocked countries of the region; UN 19 - تعرب عن تقديرها للجهود التي تبذلها منظمة التعاون الاقتصادي من أجل تنفيذ برامج الأمم المتحدة التي تهدف إلى تطوير مرافق النقل العابر في البلدان غير الساحلية في المنطقة؛
    7. Expresses its appreciation for the efforts of the International Law Commission to improve its procedures and methods of work; UN ٧ - تعرب عن تقديرها للجهود التي تبذلها لجنة القانون الدولي لتحسين إجراءاتها وأساليب عملها؛
    14. Expresses its appreciation for the efforts of the Secretary-General in the promotion of cooperation between the United Nations and the Organization of the Islamic Conference, and expresses the hope that he will continue to strengthen the mechanisms of coordination between the two organizations; UN ١٤ - تعرب عن تقديرها للجهود التي يبذلها اﻷمين العام في سبيل تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي، وتعرب عن أملها في أن يواصل تدعيم آليات التنسيق بين المنظمتين؛
    100. Expresses its appreciation for the efforts of the members of the Tripartite Commission, namely, Afghanistan, Pakistan and the Assistance Force, to continue to address cross-border activities and to broaden their cooperation; UN 100 - تعرب عن تقديرها للجهود التي يبذلها أعضاء اللجنة الثلاثية، وهم أفغانستان وباكستان والقوة، من أجل مواصلة التصدي للأنشطة العابرة للحدود وتوسيع نطاق تعاونها؛
    10. Expresses its appreciation for the efforts of the international community, especially the recent adoption by the Security Council of resolutions aimed at achieving a lasting peace in Angola and Liberia, and welcomes in particular the initialling, on 31 October 1994, of the Lusaka Protocol by the Government of Angola and the National Union for the Total Independence of Angola; UN ٠١ - تعرب عن تقديرها للجهود التي يبذلها المجتمع الدولي، ولا سيما قيام مجلس اﻷمن في اﻵونة اﻷخيرة باتخاذ قرارات تهدف إلى تحقيق سلم دائم في أنغولا وليبريا، وترحب خصوصا بتوقيع حكومة أنغولا والاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا باﻷحرف اﻷولى في ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ على بروتوكول لوساكا؛
    " The Security Council underlines its appreciation for the efforts of the Ugandan forces currently deployed in Mogadishu under AMISOM and Uganda's invaluable contribution to peace and stability in Somalia. UN " ويؤكد مجلس الأمن تقديره للجهود التي تبذلها القوات الأوغندية المنتشرة حاليا في مقديشو في إطار بعثة الاتحاد الإفريقي في الصومال، ومساهمة أوغندا القيّمة في إشاعة السلم والاستقرار في الصومال.
    The Council expresses its appreciation for the efforts of the Mission and the United Nations country team, under the leadership of the Special Representatives of the SecretaryGeneral for TimorLeste. UN ويعرب المجلس عن تقديره للجهود التي تبذلها البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري، بقيــادة الممثلين الخاصين للأمين العــام لتيمــور - ليشتي.
    7. Expresses its appreciation for the efforts of the outgoing Executive Secretary in advancing the cause of the Convention; UN 7 - تعرب عن تقديرها للجهود التي بذلها الأمين التنفيذي المنتهية ولايته للنهوض بالقضية التي وضعت الاتفاقية من أجلها؛
    The Secretariat of the Basel Convention would like to express its appreciation for the efforts of the Mobile Phone Working Group, its members, observers and other stakeholders in the preparation of this document and the Mobile Phone Partnership Initiative Guidelines. UN تود أمانة اتفاقية بازل أن تعبر عن تقديرها للجهود التي بذلها الفريق العامل المعني بالهواتف النقالة، والأعضاء والمراقبين وأصحاب المصلحة الآخرين في إعداد هذه الوثيقة والمبادئ التوجيهية لمبادرة الشراكة بشأن الهواتف النقالة.
    The Security Council expresses its appreciation for the efforts of the Mission and the United Nations Country Team, under the leadership of the Executive Representatives of the Secretary-General. UN ويعرب مجلس الأمن عن تقديره للجهود التي يبذلها المكتب وفريق الأمم المتحدة القطري، بقيادة الممثلين الخاصين التنفيذيين للأمين العام.
    Expressing its appreciation for the efforts of the Joint Special Representative of the United Nations and the League of Arab States, and expressing its deep regret at the failure to date to reach a political solution, UN وإذ يعرب عن تقديره لجهود الممثل الخاص المشترك للأمم المتحدة وجامعة الدول العربية، ويعرب عن أسفه البالغ لعدم التوصل إلى حل سياسي حتى الآن،
    5. Expresses its appreciation for the efforts of the Secretary-General aimed at the implementation of resolution 47/21, including the sending of a good offices mission to the Baltic States and the Russian Federation; UN ٥ - تعرب عن تقديرها لجهود اﻷمين العام الرامية إلى تنفيذ القرار ٧٤/١٢، بما في ذلك إيفاد بعثة مساع حميدة إلى دول بحر البلطيق والاتحاد الروسي؛
    Finally, my delegation would like to express its appreciation for the efforts of the three Presidents of the CD this session — you yourself, Sir, your predecessor, Ambassador Norberg of Sweden, and Ambassador Hofer of Switzerland — and for the earnestness and flexibility displaced by all parties. UN وأخيرا، يود وفدي أن يعرب عن تقديره للجهود التي بذلها الرؤساء الثلاثة لدورة مؤتمر نزع السلاح هذه - أنتم سيدي وسلفاكم السفير نوربرغ من السويد والسفير هوفر من سويسرا - وللجدية والمرونة التي أبدتهما كافة اﻷطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more