"its area of operation" - Translation from English to Arabic

    • منطقة عملياتها
        
    • منطقة عملها
        
    • منطقة عمليتها
        
    • منطقة عمليات
        
    • منطقة العمليات
        
    • لمنطقة عملياتها
        
    • منطقة عملياته
        
    Lebanon affirms its appreciation for UNIFIL and the work it is undertaking in southern Lebanon, as well as its contribution to the preservation of security and stability in its area of operation. UN كما يؤكد لبنان على تقديره لليونيفيل وعملها في الجنوب ومساهمتها في الحفاظ على الأمن والاستقرار في منطقة عملياتها.
    The continuing resort to unilateral actions by Israel is undermining the agreement in the tripartite meetings and the role of UNIFIL in maintaining calm in its area of operation. UN وإن استمرار إسرائيل في اللجوء إلى إجراءات انفرادية يقوّض الاتفاق الذي تم التوصل إليه في الاجتماعات الثلاثية ودور اليونيفيل في المحافظة على الهدوء في منطقة عملياتها.
    :: Provision of topographic, engineering and communications mapping support to AMISOM for planning and operations within its area of operation UN :: توفير الدعم في مجال الطوبوغرافيا، والهندسة والاتصالات وإعداد الخرائط للبعثة من أجل التخطيط والعمليات في منطقة عملياتها
    With the cooperation of both sides, UNDOF has discharged its tasks effectively and its area of operation has been quiet. UN وقد نفذت قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك مهامها بفعالية بفضل تعاون الطرفين معها، وأصبحت منطقة عملها هادئة.
    With the cooperation of both sides, UNDOF has discharged its tasks effectively and its area of operation has been quiet. UN وبفضل التعاون من كلا الجانبين، تضطلع قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك بمهامها بفعالية وتتسم منطقة عمليتها بالهدوء.
    As in the past, UNIFIL continued the disposal of unexploded ordnance in its area of operation. UN وعلى غرار عهدها، واصلت القوة تخلصها في منطقة عملياتها من المخلفات الحربية غير المتفجرة.
    As in the past, UNIFIL continued the disposal of unexploded ordnance in its area of operation. UN وكما حدث في الماضي، واصلت القوة تخلصها مـن اﻷعتــدة الحربيــة غير المتفجـرة في منطقة عملياتها.
    As in the past, UNIFIL continued the disposal of unexploded ordnance in its area of operation. UN وكسابق العهد، واصلت القوة تخلصها في منطقة عملياتها من المعدات الحربية التي لم تنفجر.
    UNPREDEP has developed new techniques to enhance its capacity to ascertain whether arms smuggling is actually taking place in its area of operation. UN وقد قامت القوة بتطوير أساليب فنية جديدة لتعزيز قدرتها على التيقن من حدوث أعمال فعلية لتهريب اﻷسلحة في منطقة عملياتها.
    The Mission also reinforced its liaison with the parties in order to help maintain stability in its area of operation. UN وكثفت البعثة أيضا اتصالاتها مع الطرفين ليتسنى الحفاظ على الاستقرار في منطقة عملياتها.
    Furthermore, it will continue to develop contingency planning to address changes in the military and/or political situation in its area of operation. UN وعلاوة على ذلك، ستواصل البعثة وضع خطط للطوارئ لمواجهة أي تغييرات في الوضع العسكري و/أو الوضع السياسي في منطقة عملياتها.
    The Council members acknowledged the major contribution of OSCE to the promotion of peace and security in its area of operation and welcomed the efforts made by the Ukrainian presidency in this regard. UN وسلم أعضاء المجلس بما تقدمه منظمة الأمن والتعاون في أوروبا من مساهمة كبيرة في تعزيز السلام والأمن في منطقة عملياتها ورحبوا بما تبذله الرئاسة الأوكرانية من جهود في هذا الصدد.
    This has been evidenced by our organization in its area of operation in western Uganda. UN وقد تأكدت منظمتنا من حدوث ذلك في منطقة عملياتها في غرب أوغندا.
    It will develop contingency planning to address changes in the military and/or political situation in its area of operation. UN وستقوم بوضع خطط للطوارئ لمواجهة أي تغييرات في الوضع العسكري و/أو الوضع السياسي في منطقة عملياتها.
    In addition, I trust that both sides will take all necessary measures to protect civilians and ensure respect for the safety and security of UNDOF personnel, as well as freedom of movement for the Force throughout its area of operation. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإني على ثقة من أن كلا الجانبين سيتخذان جميع التدابير اللازمة لحماية المدنيين ولضمان احترام سلامة القوة وأمنها، وكذلك حرية حركة القوة في جميع أنحاء منطقة عملياتها.
    The ability of UNDOF to engage with the local population in its area of operation in order to inform the people of its mandate and activities is limited owing to the prevailing security situation. UN فقدرة القوة على التواصل مع السكان المحليين في منطقة عملياتها من أجل إطلاع الناس على ولايتها وأنشطتها محدودة بسبب الحالة الأمنية السائدة.
    With the cooperation of both sides, UNDOF has discharged its tasks effectively and its area of operation has been quiet. UN وقد نفذت قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك مهامها بفعالية بفضل تعاون الطرفين معها، وأصبحت منطقة عملها هادئة.
    With the cooperation of both sides, UNDOF has discharged its tasks effectively and its area of operation has been quiet. UN وقد نفذت قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك مهامها بفعالية بفضل تعاون الطرفين معها وظلت منطقة عملها هادئة.
    In this regard, the LAF has intensified its cooperation in terms of joint patrols with UNIFIL in its area of operation. UN وفي هذا الصدد، كثفت القوات المسلحة اللبنانية تعاونها من حيث الدوريات المشتركة مع اليونيفيل في منطقة عملها.
    The effects of the bombardment were severe: according to Lebanese reports at the time, a total of 130 persons were killed and more than 500 injured; within its area of operation, UNIFIL was able to confirm 15 killed and 27 wounded. UN وكانت آثار القصف جسيمة: فقد أفادت التقارير اللبنانية في ذاك الوقت بمقتل ما مجموعه ١٣٠ شخصا وجرح ما يزيد عن ٥٠٠؛ وأمكن لقوة اﻷمم المتحدة أن تؤكد مقتل ١٥ وجرح ٢٧ داخل منطقة عمليتها.
    It also facilitates the trips of the Personal Envoy, on a non-reimbursable basis, within its area of operation, covering Western Sahara and the refugee camps. UN وتيسر البعثة أيضا الرحلات التي يقوم بها المبعوث الشخصي داخل منطقة عمليات البعثة التي تغطي الصحراء الغربية ومخيمات اللاجئين، وذلك على أساس عدم استرداد التكاليف.
    Since early September, there have been 13 instances where UNIFIL came across unauthorized arms or related materiel in its area of operation. UN ومنذ أوائل أيلول/سبتمبر، حدثت 13 حالة شهدت فيها قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان أسلحة غير مأذون بها أو مواد ذات صلة في منطقة العمليات.
    UNIFIL continued, to the best of its abilities, to ensure the peaceful character of its area of operation and to limit the conflict to the extent possible. UN ٢٣ - وواصلت قوة اﻷمم المتحدة بذل قصارى جهدها لكفالة الطابع السلمي لمنطقة عملياتها وللحد بأقصى قدر ممكن من اتساع نطاق النزاع.
    The military has closely aligned its area of operation with the departmental division of the country. UN وقد قام العنصر العسكري بمواءمة منطقة عملياته بشكل وثيق مع التقسيم الإداري للبلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more