"its area of responsibility" - Translation from English to Arabic

    • منطقة مسؤوليتها
        
    • نطاق مسؤوليته
        
    • المنطقة الخاضعة لمسؤوليتها
        
    • مجال مسؤوليته
        
    • مجال مسؤوليتها
        
    • المنطقة الواقعة تحت مسؤوليتها
        
    • نطاق مسؤوليتها
        
    • المنطقة التي تقع تحت مسؤوليتها
        
    • المنطقة المسؤولة عنها
        
    • منطقة مسؤوليته
        
    • نطاق مسؤولياتها
        
    The Mission has not confirmed reports of such a presence in its area of responsibility in the Zugdidi sector. UN ولم تتحقق البعثة من ذلك التواجد في منطقة مسؤوليتها في قطاع زوغديدي.
    To date, the resulting violations have not jeopardized the ceasefire, but have led to a gradual erosion of the authority of MINURSO and, therefore, of the standing that it enjoys in its area of responsibility. UN وحتى الآن، فإن الانتهاكات الناجمة عن ذلك لم تتهدد وقف إطلاق النار. غير أنها أدت إلى تآكل تدريجي لسلطة البعثة وبالتالي للمكانة التي تتمتع بها في منطقة مسؤوليتها.
    This morning the Security Council started to discuss the recommendations that fall within its area of responsibility. UN وقد بدأ مجلس الأمن هذا الصباح في مناقشة التوصيات التي تندرج في نطاق مسؤوليته.
    It conducted daily patrols throughout its area of responsibility and held periodic meetings with the local authorities in order to strengthen liaison, reduce tension, improve safety and security and promote confidence between the parties. UN وأجرت البعثة دوريات يومية في كامل المنطقة الخاضعة لمسؤوليتها وعقدت اجتماعات دورية مع السلطات المحلية بهدف تعزيز الاتصال وتخفيف التوترات وتحسين عناصر السلامة والأمن ودعم الثقة بين الطرفين.
    The overall role of the Office of Operations is to act as a dynamic factor in devising, promoting agreement on and implementing solutions to the problems that arise in its area of responsibility. UN ويتمثل الدور الإجمالي لمكتب العمليات في العمل كعنصر فعال في استنباط حلول للمشاكل التي تنشــأ في مجال مسؤوليته وتشجيع الاتفاق بشأنهـا وتنفيذهـا.
    its area of responsibility extends to quality control testing on commodities and products sold in Kuwait. UN ويمتد مجال مسؤوليتها إلى اختبارات الرقابة على الجودة فيما يتعلق بالسلع والمنتجات التي تباع في الكويت.
    The Collective Security Treaty Organization is a key tool for ensuring security and stability in its area of responsibility. UN وتمثل منظمة معاهدة الأمن الجماعي أداة رئيسية لضمان الأمن والاستقرار في المنطقة الواقعة تحت مسؤوليتها.
    UNIKOM will continue to be vigilant, making the necessary arrangements to maintain its operational effectiveness, while also making contingency arrangements for any eventuality that could occur in its area of responsibility. UN وستواصل اليونيكوم التـزام اليقظة، واتخاذ الترتيبات اللازمة للمحافظة على فعالية عملياتها، مع وضع ترتيبات للطوارئ تحسُّبا لأي ظروف يمكن أن تنشأ في نطاق مسؤوليتها.
    With limited resources, UNOMIG has made strenuous efforts to verify as many reports as possible concerning events in its area of responsibility. UN وفي نطاق الموارد المحدودة، بذلت بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا جهوداً دؤوبة للتحقق من أكبر عدد ممكن من التقارير فيما يتعلق بالأحداث التي تجري داخل منطقة مسؤوليتها.
    In the meantime, UNMOP will pursue the implementation of its mandate, within the existing practical constraints, to enhance safety and security in its area of responsibility and contribute to confidence-building between the parties. UN وفي الوقت نفسه، ستواصل البعثة تنفيذ ولايتها، في حدود القيود العملية القائمة، من أجل تعزيز السلامة واﻷمن في منطقة مسؤوليتها واﻹسهام في بناء الثقة بين الطرفين.
    Notwithstanding these new challenges, the Mission continued its activities, including through active patrolling, observation and liaison with the parties in its area of responsibility. UN وعلى الرغم من هذه التحديات الجديدة، واصلت البعثة أنشطتها، شملت تسيير دوريات، والمراقبة والاتصال مع الأطراف في منطقة مسؤوليتها.
    " The Security Council endorses the recommendations of these two missions which fall within its area of responsibility and wishes to see them implemented. UN " ويؤيد مجلس الأمن التوصيات التي تقدّمت بها هاتان البعثتان والتي تقع في نطاق مسؤوليته ويود أن يتم تنفيذها.
    The transformation and reform process has enabled UNHABITAT to adopt development goals and norms within its area of responsibility that will assist in implementing the Habitat Agenda, the Declaration on Cities and Other Human Settlements in the New Millennium and the United Nations Millennium Declaration. UN 37 - مكنت عملية التحويل والإصلاح موئل الأمم المتحدة من اتباع معايير وأهداف إنمائية في نطاق مسؤوليته المتمثلة في المساعدة على تنفيذ جدول أعمال الموئل والإعلان بشأن المدن والمستوطنات البشرية الأخرى في الألفية الجديدة وإعلان الأمم المتحدة للألفية الجديدة.
    Meeting at the level of Heads of State and Government, the Security Council (in resolution 1318 (2000)), welcomed the report and decided to consider the recommendations which fell within its area of responsibility expeditiously. UN وفي اجتماع لمجلس الأمن على مستوى رؤساء الدول والحكومات، رحب المجلس بالتقرير في القرار 1318 (2000)، وقرر أن ينظر بسرعة في التوصيات التي تندرج في نطاق مسؤوليته.
    It conducted daily patrols throughout its area of responsibility and held periodic meetings with the local authorities in order to strengthen liaison, improve safety and security and promote confidence between the parties. UN وأجرت البعثة دوريات يومية في كامل المنطقة الخاضعة لمسؤوليتها وعقدت اجتماعات دورية مع السلطات المحلية بهدف تعزيز الاتصال وتحسين السلامة والأمن ودعم الثقة بين الطرفين.
    It conducted daily vehicle, foot and standing patrols throughout its area of responsibility and held periodic meetings with the local authorities in order to strengthen liaison, reduce tension, improve safety and security and promote confidence between the parties. UN وأجرت البعثة دوريات يومية بالمركبات وعلى الأقدام فضلا عن الدوريات الثابتة في كامل المنطقة الخاضعة لمسؤوليتها وعقدت اجتماعات دورية مع السلطات المحلية بهدف تعزيز الاتصال وتخفيف حدة التوتر وتحسين السلامة والأمن ودعم الثقة بين الطرفين.
    The Mission also maintains an office in Skopje, which also advises on matters pertaining to the Mission mandate and provides evaluations of political developments in its area of responsibility. UN كذلك تحتفظ البعثة بمكتب في سكوبيه يقوم أيضا بتقديم المشورة فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بولاية البعثة ويقدم تقييمات للتطورات السياسية في مجال مسؤوليته.
    The Irish battalion completed its deployment in late June and reached full operational capability within its area of responsibility. UN واستكملت الكتيبة الأيرلندية انتشارها في أواخر حزيران/يونيه وبلغت قدرتها العملياتية الكاملة ضمن مجال مسؤوليتها.
    5. The Collective Security Treaty Organization is a key tool for ensuring security and stability in its area of responsibility. UN 5- وتمثل منظمة معاهدة الأمن الجماعي أداة رئيسية لضمان الأمن والاستقرار في المنطقة الواقعة تحت مسؤوليتها.
    In addition, it has assumed operational responsibility at six border and boundary crossing points; and at Slatina Airport, UNMIK's border police is expanding its area of responsibility. UN وعلاوة على ذلك، تتولى المسؤولية عن العمليات في ست من النقاط الحدودية ونقاط العبور؛ وفي مطار سلاتينا، توسع شرطة الحدود التابعة للبعثة من نطاق مسؤوليتها.
    20. While both parties have maintained regular contact with the Chief Military Observer and have generally continued to cooperate with UNMOP, the Mission has not been able to fully patrol its area of responsibility on either side. UN ٢٠ - ومع أن الطرفين قد أقاما اتصالات منتظمة مع كبير المراقبين العسكريين وواصلا التعاون مع البعثة بوجه عام، فإن البعثة لم تتمكن من القيام بدوريات في كامل المنطقة التي تقع تحت مسؤوليتها على الجانبين.
    25. Aside from its monitoring role, since 24 March UNMOP has served by its presence to keep in check tensions which might otherwise have developed in its area of responsibility as a result of events elsewhere in the region. UN ٢٥ - وبصرف النظر عن دور المراقبة المناط بالبعثة فإن وجودها منذ ٢٤ آذار/ مارس ساعد على تخفيف بعض حالات حدة التوتر التي كان من الممكن أن تتفاقم في المنطقة المسؤولة عنها من جراء أحداث وقعت في أماكن أخرى من المنطقة.
    Emergency readiness training working group meetings continue to take place with the aim of standardizing emergency readiness training practice as each Multinational Brigade conducts specialized training within its area of responsibility. UN ويجري عقد اجتماعات للفريق العامل المعني بالتدريب على التأهب في حالات الطوارئ، وذلك بهدف توحيد ممارسة التدريب إذ يجري كل لواء من الألوية المتعددة الجنسيات تدريبا متخصصا داخل منطقة مسؤوليته.
    The Mission also monitored and reported on political and security developments in its area of responsibility and prepared thematic and analytical reports containing up-to-date information about the situation and developments in the mission area and the region. UN وقامت البعثة أيضا برصد التطورات السياسية والأمنية المستجدة في المنطقة التي تقع في نطاق مسؤولياتها وبالإبلاغ عنها، وأعدّت تقارير مواضيعية وتحليلية تتضمن معلومات مستكملة عن الحالة في منطقة البعثة والمنطقة ككل وعن التطورات المستجدة فيهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more