"its argument" - Translation from English to Arabic

    • حجتها
        
    • لحجتها
        
    • دفعها في هذا
        
    • حججها
        
    • لحجته
        
    Moreover, the State party supports its argument by stating that this is illustrated by cases Pratt & Morgan and Neville Lewis v. AttorneyGeneral. UN وعلاوة على ذلك، تستشهد الدولة الطرف في دعم حجتها بقضيتي برات ومورغان ونيفيل لويس ضد النائب العام.
    36. Pakistan sought to elevate its argument by talking about minorities in other countries. UN ٣٦ - وتابع قائلا إن باكستان تحاول أن ترفع من مستوى حجتها بالتحدث عن اﻷقليات في بلدان أخرى.
    5.4 The complainant contends that the State party did not in any way specify its argument that his claims are manifestly unfounded. UN 5-4 ويحتج صاحب الشكوى بالقول إن الدولة الطرف لم تبيّن إطلاقاً حجتها بأن ادعاءاته غير مستندة إلى أساس.
    In support of its argument, it noted that the authors' claim is still pending before the Office of the Deputy Ombudsman for the Military and other Law Enforcement Offices against a number of respondents, for murder and grave misconduct. UN وتشير الدولة الطرف، دعماً لحجتها أن دعوى صاحبي البلاغ لا تزال معروضة أمام مكتب نائب أمين المظالم في الجيش وغيره من مكاتب إنفـاذ القانون ضد عدد من المدعى عليهم، فيما يتعلق بالقتل أو سوء تصرف خطير.
    KNPC failed to provide any documentary support for its argument of price increases due to delayed acquisition, such as supplier invoices. UN ولم تقدم الشركة أي دعم وثائقي لحجتها المتعلقة بزيادة الأسعار بسبب التأخر في الشراء، مثل فواتير التوريد.
    The defendant based its argument on an arbitration clause in a management agreement not concluded between the parties but parties associated with each party. UN واستندت المدعي عليها في حجتها إلى شرط تحكيم يرد في اتفاق للإدارة لم يبرم بين الطرفين بل بين أطراف لها صلة بكل طرف منهما.
    The fact that the Committee found it necessary to use both paragraphs in support of its argument clearly shows that each paragraph, taken separately, led to the opposite conclusion, namely, that a violation had occurred. UN ويبين بوضوح من أن اللجنة وجدت ضرورة لاستخدام كلتا الفقرتين لدعم حجتها أن كل فقرة، إذا ما قرئت على حدة، تفضي إلى نتيجة معاكسة، أي إلى أنه قد حدث انتهاك.
    While draft resolution A/53/L.16 is based on the provision of Article 108 of the Charter, document A/53/L.42 bases its argument merely on another General Assembly resolution. UN فبينما يستند مشروع القرار A/53/L.16 إلى أحكام المادة ٨٠١ من الميثاق لا تستند الوثيقة A/53/L.42 في حجتها إلا على قرار آخر للجمعية العامة.
    On 14 November 2006, the petitioner commented on the State party's response of 11 September 2006 and referred to its argument that it is only if a person is personally targeted in relation to a violation of the Convention that this person will be entitled to non-pecuniary damage. UN في 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، قدم صاحب الالتماس تعليقه على رد الدولة الطرف المؤرخ 11 أيلول/سبتمبر 2006 وأشار إلى حجتها القائلة إنه لا يحق لشخص الحصول على تعويض عن ضرر غير مالي إلا إذا كان استُهدف شخصياً في سياق انتهاك لاتفاقية القضاء على التمييز العنصري.
    9.1 On 17 October 2007 the State party reiterated its argument that the Committee had on many occasions recognized that the remedy of cassation in a criminal case was sufficient to meet the requirements of article 14, paragraph 5, of the Covenant. UN 9-1 في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2007، أعادت الدولة الطرف تأكيد حجتها القائلة إن اللجنة قد اعترفت في كثير من المناسبات بأن الانتصاف عن طريق النقض كاف في القضايا الجنائية لاستيفاء شروط الفقرة 5 من المادة 14 من العهد.
    8.1 In its observations of 22 February 2001, the State party develops its argument on the merits of the part of the communication which it considers admissible, namely, the complaint of a violation of article 25 of the Covenant. UN 8-1 تبني الدولة الطرف، في ملاحظاتها المؤرخة 22 شباط/فبراير 2001، حجتها على ذلك الجزء من البلاغ الذي تراه مقبولا من حيث أسسه الموضوعية، وهو الجزء المتعلق بحدوث انتهاك لأحكام المادة 25 من العهد.
    To support its argument on the necessity of considering whether acts are carried out in a public or a private capacity in order to determine whether those acts constitute torture, the State party provides academic commentary and views of international and national courts and tribunals. 4.6. UN وكيما تدعم الدولة الطرف حجتها بشأن ضرورة النظر فيما إذا كانت الأفعال التي تجري تتم بصفة رسمية أو خاصة، بغية تحديد ما إذا كانت هذه الأفعال تمثل تعذيباً، قدمت الدولة الطرف تعليقات نظرية وآراء لمحاكم دولية ووطنية.
    John Brown formulates its argument that 3.8 months of the total 9.25 months delay is attributable to Iraq's invasion and occupation of Kuwait as follows: UN 564- وتوضح شركة جون براون حجتها بأن 3.8 شهراً من مجموع 9.25 شهراً من التأخير الذي يعزى إلى غزو العراق واحتلاله للكويت على النحو التالي:
    On 18 August 2006, the State party denied that it had violated the Convention, and reiterated its arguments on the merits, including its argument on article 5 that under the Convention a State party is not obliged to meet its obligations within a particular time. UN في 18 آب/أغسطس 2006، نفت الدولة الطرف أنها انتهكت الاتفاقية، وكررت حججها من حيث الأسس الموضوعية، ومنها حجتها بشأن المادة 5، ومؤداها أن الدولة الطرف ليست ملزمة بالوفاء بالتزاماتها ضمن مدة زمنية معينة.
    On 18 August 2006, the State party denied that it had violated the Convention, and reiterated its arguments on the merits, including its argument on article 5 that under the Convention a State party is not obliged to meet its obligations within a particular time. UN في 18 آب/أغسطس 2006، نفت الدولة الطرف أنها انتهكت الاتفاقية، وكررت حججها من حيث الأسس الموضوعية، ومنها حجتها بشأن المادة 5، ومؤداها أن الدولة الطرف ليست ملزمة بالوفاء بالتزاماتها ضمن مدة زمنية معينة.
    In support of its argument, the State party refers to the Committee's Views in the case of Pratt and Morgan, where it was held that delays in judicial proceedings did not per se constitute cruel, inhuman or degrading treatment. UN وتشير الدولة الطرف في تأييدها لحجتها الى آراء اللجنة في قضية برات ومورغان حيث قررت أن التأخير في اﻹجراءات القضائية لا يشكل في حد ذاته معاملة قاسية أو لاإنسانية أو مهينة.
    In support of its argument, the State party refers to the Committee's views in the case of Pratt and Morgan, in which it was held that delays in the judicial proceedings did not per se constitute cruel, inhuman and degrading treatment within the meaning of article 7. UN وأشارت الدولة الطرف دعما لحجتها إلى آراء اللجنة في قضية برات ومورغان، حيث رأت أن التأخيرات في اﻹجــراءات القضائية لا تمثــل في حد ذاتها معاملة قاسية أو لا إنسانية أو تمس الكرامة في مفهوم المادة ٧.
    12. The Committee rejects the State party's assertion regarding the distinction between human rights and humanitarian law under international law to support its argument that the Committee's mandate " cannot relate to events in the Gaza Strip and West Bank " . UN 12- وترفض اللجنة تأكيد الدولة الطرف فيما يتعلق بالتمييز في القانون الدولي بين حقوق الإنسان والقانون الإنساني دعماً لحجتها بأن ولاية اللجنة " لا يجوز أن تكون لها صلة بالأحداث في قطاع غزة والضفة الغربية " .
    9.12 On article 9, the State party refers to its version of the facts and its argument that the author left the Embassy of his own free will accompanied by members of the multinational force to the Embassy of his State of citizenship. UN 9-12 وبخصوص المادة 9، تشير الدولة الطرف إلى روايتها للوقائع وإلى دفعها في هذا الصدد بأن صاحب البلاغ غادر السفارة بمحض إرادته الحرة برفقة أفراد من القوة المتعددة الجنسيات إلى سفارة الدولة التي يحمل جنسيتها.
    The court based its argument on the most favourable provision clause contained in article VII NYC. UN واستندت المحكمة في عرض حججها إلى أفضل البنود الشرطية المؤاتية في هذا الخصوص، وهو البند الوارد في المادة السابعة من اتفاقية نيويورك.
    its argument was evaluated and accepted, and this survey result was entered as " +1 " in table 4. UN وجرت عملية تقييم لحجته ثم قُبلت، وأُدرجت نتيجة هذا الاستقصاء على أنها " +1 " في الجدول 4.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more