"its armed forces" - Translation from English to Arabic

    • قواتها المسلحة
        
    • قواته المسلحة
        
    • لقواتها المسلحة
        
    • بقواتها المسلحة
        
    • وقواتها المسلحة
        
    • بقواته المسلحة
        
    • فقواتها المسلحة
        
    I recall again Israel's obligation to withdraw its armed forces from northern Ghajar, in accordance with the resolution. UN وأشير مرة أخرى إلى الالتزام المترتب على إسرائيل بسحب قواتها المسلحة من شمال قرية الغجر، وفقا لهذا القرار.
    Liechtenstein abolished its armed forces more than 140 years ago and continues to strive for general and complete disarmament in the world. UN ألغت ليختنشتاين قواتها المسلحة منذ أكثر من 140 عاما وهي تواصل السعي إلى تحقيق نزع السلاح العام والكامل في العالم.
    its armed forces, moreover, contributed to international demining operations in various parts of the world. UN وعلاوة على ذلك فإن قواتها المسلحة أسهمت في عمليات إزالة الألغام التي أجريت على الصعيد الدولي يفي مختلف أصقاع العالم.
    What specifically has Zaire done to Uganda to make that country send several battalions of its armed forces into Zaire? UN وماذا فعلت زائير على وجه التحديد ضد أوغندا حتى يقوم هذا البلد بإشراك عدة كتائب من قواته المسلحة ضد زائير؟
    In this regard, the Special Rapporteur encourages the Government to intensify efforts to address the problem of the recruitment of child soldiers in its armed forces. UN وفي هذا الخصوص يشجع المقرر الخاص الحكومة على تكثيف جهودها للتصدي لمشكلة تجنيد الأطفال في قواتها المسلحة.
    In particular, the Committee recommends the State party to ensure that all members of its armed forces receive training on the provisions of the Optional Protocol. UN وبصفة خاصة، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل تلقي جميع أفراد قواتها المسلحة التدريب على أحكام البروتوكول الاختياري.
    Another issue discussed during the thirteenth round was a decision by Moscow to withdraw its armed forces from the occupied village of Perevi. UN وثمة مسألة أخرى نوقشت أثناء الجولة الثالثة عشرة، وهي قرار اتخذته موسكو بسحب قواتها المسلحة من قرية بيريفي المحتلة.
    UTO's formal declaration concerning the disbandment of its armed forces opens the way for the legalization of UTO political parties and their full participation in the political process. UN والإعلان الرسمي الصادر عن المعارضة بشأن تسريح قواتها المسلحة يمهد الطريق أمام إضفاء الصبغة القانونية على الأحزاب السياسية التي تتألف منها المعارضة ومشاركتها الكاملة في العملية السياسية.
    Liberia has yet to restructure its armed forces. UN وما زال يتعين على ليبريا أن تعيد تشكيل قواتها المسلحة.
    The Joint Commission also reminded the Government that the Observer Mission must first be notified of the movements of its armed forces. UN وذكرت اللجنة المشتركة أيضا الحكومة بأنه يجب إخطار بعثة المراقبين مسبقا بتحركات قواتها المسلحة.
    Even had that been otherwise, a State has the right to move its armed forces about its territory as it deems necessary. UN وحتى لو كان اﻷمر خلاف ذلك، فإنه يحق للدولة أن تحرك قواتها المسلحة في إقليمها حسبما تراه ضروريا.
    Like many other countries, Australia has suspended the operational use of anti—personnel landmines by its armed forces. UN إن استراليا، شأنها في ذلك شأن بلدان كثيرة أخرى، أوقفت استخدام قواتها المسلحة العملياتي، لﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    Furthermore, Sweden decided last year to prohibit the use of anti—personnel landmines by its armed forces and to destroy its stocks of such mines as soon as possible, but no later than the year 2001. UN وفضلاً عن ذلك، قررت السويد في العام الماضي حظر إستخدام اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد من جانب قواتها المسلحة وتدمير مخزوناتها من هذه اﻷلغام بأسرع ما يمكن، وفي فترة أقصاها عام ١٠٠٢.
    Myanmar categorically rejects the unfounded allegations of sexual violence levelled against its armed forces. UN وترفض ميانمار رفضاً قاطعاً ادعاءات العنف الجنسي الموجهة ضد قواتها المسلحة والتي لا أساس لها من الصحة.
    its armed forces and security forces had been taking effective action against the terrorists. UN وأضاف أن قواتها المسلحة وقوا ت الأمن بها اتخذت إجراءات فعالة ضد الإرهابيين.
    Myanmar categorically rejects the unfounded allegations of sexual violence levelled against its armed forces. UN وترفض ميانمار رفضاً قاطعاً ادعاءات العنف الجنسي الموجهة ضد قواتها المسلحة والتي لا أساس لها من الصحة.
    In the past two years it had prepared recommended methods for studying them, and the rules of international humanitarian law had also been included in manuals regulating the conduct of its armed forces. UN وأضاف قائلاً إن بلده قام، أثناء العامين الماضيين، بإعداد أساليب موصى بها لدراسة هذه المبادئ والمعايير، كما أدرج قواعد القانون الإنساني الدولي أيضاً ضمن الأدلة التي تنظم سلوك قواته المسلحة.
    His Government had ratified Protocols I, II, III and IV of the Convention, and was downsizing its armed forces and military facilities. UN وأضاف أن بلده صدق على البروتوكولات الأول والثاني والثالث والرابع الملحقة بالاتفاقية ويقوم حالياً بتقليص حجم قواته المسلحة ومرافقه العسكرية.
    It shall be responsible for all acts committed by persons forming part of its armed forces. " UN ويكون مسؤولاً عن كافة الأعمال التي يقترفها الأشخاص الذين يشكلون جزءاً من قواته المسلحة. "
    Sri Lanka had provided its armed forces and police force with human rights training with assistance from the International Committee of the Red Cross. UN وقد نظمت سري لانكا، بمساعدة لجنة الصليب الأحمر الدولية، تدريبا في مجال حقوق الإنسان لقواتها المسلحة وقوات الشرطة.
    It noted the reported limitations the United Kingdom places on the applicability of human rights instruments as concerns its armed forces operating abroad, and asked for clarifications in this regard. UN وأشارت إلى القيود التي أفيد أن المملكة المتحدة تفرضها على إمكانية تطبيق صكوك حقوق الإنسان فيما يتعلق بقواتها المسلحة العاملة في الخارج، وطلبت توضيحات في هذا الشأن.
    Armenia and its armed forces, therefore, bore no responsibility for the territories currently controlled by the armed forces of Nagorny Karabakh. UN وبالتالي، فإن أرمينيا وقواتها المسلحة لا تتحمل مسؤولية اﻷقاليم التي تخضع حاليا لسيطرة القوات المسلحة لناغورني كاراباخ.
    I remind the Assembly that Lebanon's experience with the scourge of terror goes back a long way, and has taken a very heavy toll on its armed forces. UN وأذكر الجمعية بأن تجربة لبنان مع ويلات الإرهاب تعود إلى زمن بعيد، وألحقت هذه الويلات خسائر باهظة للغاية بقواته المسلحة.
    its armed forces in the territory of South Ossetia and Abkhazia have not been and are not carrying out the functions of the administrative structures in South Ossetia and Abkhazia. UN فقواتها المسلحة في أراضي أوسيتيا الجنوبية وأبخازيا لم تزاول وهي لا تزاول وظائف الهياكل الأساسية في أوسيتيا الجنوبية وأبخازيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more