"its arrival" - Translation from English to Arabic

    • وصولها
        
    • وصوله
        
    • وصول الفريق
        
    • وصول البعثة
        
    UNICEF separated an additional 30 children from the group upon its arrival at Ndolo military prison in Kinshasa. UN وقامت اليونيسيف بفصل 30 طفلا إضافيا عن الجماعة عند وصولها إلى سجن ندولو العسكري في كينشاسا.
    It's been under complete lockdown since its arrival here. Open Subtitles لقد كانت مغلقة بالكامل منذ وصولها إلى هنا
    Upon its arrival, this detachment was immediately deployed to two strategic points in the capital city, namely, the port and the airport, and in the Bôr district. UN وقد نُشرت هذه السرية حال وصولها في موقعين استراتيجيين في العاصمة هما الميناء والمطار، وكذلك في منطقة بور العسكرية.
    Then we just need to delay its arrival at those coordinates. Open Subtitles فمن ثم نحتاج إلى تأجيل وصوله فحسب إلى تلك الإحداثيات
    In this connection, he expressed his gratitude to the host country for the assistance provided to the Libyan delegation on its arrival to participate in the General Assembly. UN وعبر عن امتنانه في هذا الصدد للبلد المضيف على المساعدة التي قُدِّمت للوفد الليبي عند وصوله للمشاركة في الجمعية العامة.
    Upon its arrival at Runyoni, the Group talked to the local village population. UN وعند وصول الفريق إلى رونيوني، تحدث أعضاء الفريق مع سكان القرية المحلية.
    The imminence of its arrival invites us to reflect on the history of men and women. UN وقــرب وصولها يدعونا إلى التفكر في تاريخ الرجال والنساء.
    The Customs and Excise Department must be given prior notice of any ship or aircraft transporting firearms and ammunition prior to its arrival. UN ويتعين إبلاغ إدارة الجمارك والمكوس مسبقا عن أي سفينة أو طائرة تنقل بصورة عابرة أسلحة نارية وذخائر قبل وصولها.
    Six of the children arrived at the brassage centre in Bunia and mentioned that the others had been left behind by the group prior to its arrival at the centre. UN ووصل ستة من هؤلاء الأطفال إلى مركز الدمج في بونيا، وذكروا أن الجماعة تركت الآخرين قبل وصولها إلى مركز الدمج.
    The postponement of the quality check until its arrival in the port of destination was, therefore, considered reasonable by the tribunal. UN ولذلك فقد اعتبرت المحكمة تأجيل فحص نوعية البضاعة إلى حين وصولها إلى ميناء المقصد أمراً معقولا.
    Upon its arrival, the team met with the battalion commander, who replied to detailed questions concerning the activities of the battalion. UN التقت المجموعة حال وصولها بآمر الكتيبة الذي أجاب على الأسئلة التفصيلية والمتعلقة بعمل الكتيبة ونشاطها.
    And its arrival at this Assembly, this unique Assembly of States, has, of necessity, taken a particular form. UN وإن وصولها إلى هذه الجمعية، هذه الجمعية الفريدة من الدول، أخذ شكلا فريدا، وفقا لما اقتضته الضرورة.
    While we wait for its arrival, we split the army into smaller units, making it more difficult for the British to follow. Open Subtitles بينما ننتظر وصولها نقسم الجيش إلى وحدات أصغر فنصعب الأمر على البريطانيين في تتبعنا
    He is not know of its arrival or its whereabouts until you receive my order. Open Subtitles ولا أريد له أن يعرف بشأن وصولها أو مكانها حتى تحصلوا على أوامري.
    - Yes. The necklace was stored there for 10 hours between its arrival last night and the opening of the show this morning. Open Subtitles نعم، القلادة تم تخزينها هناك بين عشر ساعات من وصولها بالأمس
    First, the presence of the K-loader, and the circumstances of its arrival and departure, suggest that security forces awaited the arrival of an air cargo between 18 February and 3 March 2011. UN أولا، إن وجود شاحنة التحميل K، والظروف التي اكتنفت وصولها ومغادرتها، تدل على أن قوات الأمن كانت تنتظر وصول شحنة في الفترة بين 18 شباط/فبراير و 3 آذار/مارس 2011.
    Upon its arrival on the site, the team divided into two groups: UN انقسم الفريق عند وصوله إلى الموقع إلى مجموعتين:
    When spring came and every crow announced its arrival by raising his cry half a tone, Open Subtitles عندما أتى الربيع و أعلنت كل جماعة عن وصوله بغناء نصف نغمة بكاء
    The information available to the legal team prior to its arrival in the Middle East was that there was a defector from Syria who was then in a third country. Prior to his defection he had been in the military police. UN وكانت المعلومات المتاحة للفريق القانوني قبل وصوله تفيد بأن الأمر يتعلق بمنشق سوري يوجد في ذلك الحين في بلد ثالث، وأنه كان يعمل في الشرطة العسكرية قبل أن ينشق عن النظام.
    Overall, the Panel had spent nearly seven weeks in the Sudan since its arrival there on 2 May. UN وأمضى الفريق ما مجموعه سبعة أسابيع تقريبا في السودان منذ وصوله إلى هذا البلد في 2 أيار/مايو.
    The Foreign Minister of Israel informed me that the Israeli Cabinet would address the issue at its scheduled meeting on 28 April and requested that the team delay its arrival for another day. UN وقد أبلغني وزير خارجية إسرائيل أن مجلس الوزراء الإسرائيلي سيتناول هذه المسألة في اجتماعه المزمع عقده في 28 نيسان/أبريل وطلب إلي تأجيل وصول الفريق يوما آخر.
    Prior to its arrival in Somalia, the mission members prepared a statement to be delivered to Somali faction leaders (see annex II). UN ٤ - وقبل وصول البعثة إلى الصومال، أعد أعضاؤها بيانا لتسليمه إلى زعماء الفصائل الصومالية )انظر المرفق الثاني(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more